< Proverbios 2 >
1 Hijo mío, si tomares mis palabras, y guardares mis mandamientos dentro de ti,
Сину мій, якщо при́ймеш слова мої ти, а нака́зи мої при собі заховаєш,
2 Haciendo estar atento tu oído a la sabiduría: si inclinares tu corazón a la prudencia:
щоб слухало мудрости вухо твоє, своє серце прихи́лиш до розуму,
3 Si clamares a la inteligencia; y a la prudencia dieres tu voz:
якщо до розсудку ти кликати будеш, до розуму кликатимеш своїм голосом,
4 Si como a la plata, la buscares, y como a tesoros la escudriñares:
якщо бу́деш шукати його, немов срі́бла, і бу́деш його ти пошу́кувати, як тих схо́ваних ска́рбів, —
5 Entonces entenderás el temor de Jehová; y hallarás el conocimiento de Dios.
тоді зрозумієш страх Господній, і зна́йдеш ти Богопізна́ння, —
6 Porque Jehová da la sabiduría; y de su boca viene el conocimiento, y la inteligencia.
бо Господь дає мудрість, з Його уст — знання́ й розум!
7 El guarda el ser a los rectos: es escudo a los que caminan perfectamente,
Він спасі́ння ховає для щирих, мов щит той для тих, хто в невинності ходить,
8 Guardando las veredas del juicio; y el camino de sus misericordiosos guardará.
щоб справедливих стежо́к стерегти́, і береже́ Він дорогу Своїх богобі́йних!
9 Entonces entenderás justicia, juicio, y equidad, y todo buen camino.
Тоді ти збагне́ш справедливість та право, і простоту́, всіляку доро́гу добра,
10 Cuando la sabiduría entrare en tu corazón, y la ciencia fuere dulce a tu alma;
бо мудрість уві́йде до серця твого́, і буде приємне знання́ для твоєї душі!
11 Consejo te guardará, inteligencia te conservará.
розва́жність тоді тебе пильнуватиме, розум тебе стерегти́ме,
12 Para escaparte del mal camino, del hombre que habla perversidades:
щоб тебе врятувати від злої дороги, від люди́ни, що каже лукаве,
13 Que dejan las veredas derechas, por andar por caminos tenebrosos:
від тих, хто стежки́ простоти́ покидає, щоб ходити доро́гами те́мряви,
14 Que se alegran haciendo mal: que se huelgan en malas perversidades:
що ті́шаться, роблячи зло, що радіють круті́йствами злого,
15 Cuyas veredas son torcidas, y ellos torcidos en sus caminos:
що стежки́ їхні круті, і відхо́дять своїми путя́ми, —
16 Para escaparte de la mujer extraña, de la ajena que ablanda sus razones:
щоб тебе врятува́ти від блудни́ці, від чужи́нки, що мо́вить м'яке́нькі слова́,
17 Que desampara al príncipe de su mocedad; y se olvida del concierto de su Dios.
що покинула друга юна́цтва свого́, а про заповіт свого Бога забула, —
18 Por lo cual su casa está inclinada a la muerte, y sus veredas van hacia los muertos.
вона бо із домом своїм западе́ться у смерть, а стежки́ її — до померлих,
19 Todos los que a ella entraren, no volverán: ni tomarán las veredas de la vida.
ніхто́, хто входить до неї, не ве́рнеться, і сте́жки життя не дося́гне, —
20 Para que andes por el camino de los buenos; y guardes las veredas de los justos.
щоб ходив ти дорогою добрих, і стежки́ справедливих беріг!
21 Porque los rectos habitarán la tierra, y los perfectos permanecerán en ella.
Бо заме́шкають праведні землю, і невинні зоста́нуться в ній,
22 Mas los impíos serán cortados de la tierra; y los prevaricadores serán de ella desarraigados.
а безбожні з землі будуть ви́гублені, і повирива́ються з неї невірні!