< Proverbios 2 >
1 Hijo mío, si tomares mis palabras, y guardares mis mandamientos dentro de ti,
Mwanakomana wangu, kana ukagamuchira mashoko angu, ukachengeta mirayiro yangu mauri,
2 Haciendo estar atento tu oído a la sabiduría: si inclinares tu corazón a la prudencia:
ukarerekera nzeve yako kuuchenjeri uye ukaisa mwoyo wako pakunzwisisa,
3 Si clamares a la inteligencia; y a la prudencia dieres tu voz:
uye kana ukadanidzira kuti uwanze njere uye ukadanidzira nenzwi guru kuti uwane kunzwisisa,
4 Si como a la plata, la buscares, y como a tesoros la escudriñares:
uye kana ukahutsvaka sounotsvaka sirivha nokuhutsvaka sounotsvaka pfuma yakavanzwa,
5 Entonces entenderás el temor de Jehová; y hallarás el conocimiento de Dios.
ipapo uchanzwisisa kutya Jehovha uye uchawana ruzivo rwaMwari.
6 Porque Jehová da la sabiduría; y de su boca viene el conocimiento, y la inteligencia.
Nokuti Jehovha anopa uchenjeri, uye mumuromo make munobuda zivo nokunzwisisa.
7 El guarda el ser a los rectos: es escudo a los que caminan perfectamente,
Anochengetera vakarurama kukunda, iye ndiye nhoo kuna avo vane mufambiro usina chaunopomerwa,
8 Guardando las veredas del juicio; y el camino de sus misericordiosos guardará.
nokuti anochengetedza nzira yavakarurama, uye anodzivirira nzira yavakatendeka vake.
9 Entonces entenderás justicia, juicio, y equidad, y todo buen camino.
Ipapo uchanzwisisa zvakarurama, kururamisira nokuenzanisira nzira dzose dzakanaka.
10 Cuando la sabiduría entrare en tu corazón, y la ciencia fuere dulce a tu alma;
Nokuti uchenjeri huchapinda mumwoyo mako, uye ruzivo ruchafadza mweya wako.
11 Consejo te guardará, inteligencia te conservará.
Kungwara kuchakuchengetedza, uye kunzwisisa kuchakurinda.
12 Para escaparte del mal camino, del hombre que habla perversidades:
Uchenjeri huchakuponesa panzira dzavanhu vakaipa, vanhu vane mashoko asakarurama,
13 Que dejan las veredas derechas, por andar por caminos tenebrosos:
vanosiya nzira yakarurama kuti vafambe munzira dzerima,
14 Que se alegran haciendo mal: que se huelgan en malas perversidades:
vanofarira kuita zvakaipa uye vanofarira kusarurama kwezvakaipa,
15 Cuyas veredas son torcidas, y ellos torcidos en sus caminos:
vane nzira dzakaminama uye vanonyengera pamaitiro avo.
16 Para escaparte de la mujer extraña, de la ajena que ablanda sus razones:
Zvichakuponesazve pamukadzi chifeve, kubva pamudzimai asingazvibati, anokwezva namashoko ake,
17 Que desampara al príncipe de su mocedad; y se olvida del concierto de su Dios.
uyo akasiya murume woumhandara hwake uye akashaya hanya nesungano yaakaita pamberi paMwari.
18 Por lo cual su casa está inclinada a la muerte, y sus veredas van hacia los muertos.
Nokuti imba yake inoenda kurufu, uye nzira dzake kumweya yavakafa.
19 Todos los que a ella entraren, no volverán: ni tomarán las veredas de la vida.
Hakuna anoenda kwaari achidzoka kana kuzowana nzira dzoupenyu.
20 Para que andes por el camino de los buenos; y guardes las veredas de los justos.
Naizvozvo iwe uchafamba munzira dzavanhu vakanaka uye ucharamba uri munzira dzavakarurama.
21 Porque los rectos habitarán la tierra, y los perfectos permanecerán en ella.
Nokuti vakarurama vachagara munyika, uye vasina chavanopomerwa vacharamba vari mairi;
22 Mas los impíos serán cortados de la tierra; y los prevaricadores serán de ella desarraigados.
asi vakaipa vachaparadzwa panyika, uye vasina kutendeka vachabviswa pairi.