< Proverbios 19 >
1 Mejor es el pobre que camina en su simplicidad, que el de perversos labios, e insensato.
Lebih baik seorang miskin yang bersih kelakuannya dari pada seorang yang serong bibirnya lagi bebal.
2 El alma sin ciencia no es buena; y el presuroso de pies, peca.
Tanpa pengetahuan kerajinanpun tidak baik; orang yang tergesa-gesa akan salah langkah.
3 La insensatez del hombre tuerce su camino; y contra Jehová se aira su corazón.
Kebodohan menyesatkan jalan orang, lalu gusarlah hatinya terhadap TUHAN.
4 Las riquezas allegan muchos amigos: mas el pobre, de su amigo es apartado.
Kekayaan menambah banyak sahabat, tetapi orang miskin ditinggalkan sahabatnya.
5 El testigo falso no será sin castigo; y el que habla mentiras, no escapará.
Saksi dusta tidak akan luput dari hukuman, orang yang menyembur-nyemburkan kebohongan tidak akan terhindar.
6 Muchos rogarán al príncipe: mas cada uno es amigo del hombre que da.
Banyak orang yang mengambil hati orang dermawan, setiap orang bersahabat dengan si pemberi.
7 Todos los hermanos del pobre le aborrecen, ¿cuánto más sus amigos se alejarán de él? buscará la palabra, y no la hallará.
Orang miskin dibenci oleh semua saudaranya, apalagi sahabat-sahabatnya, mereka menjauhi dia. Ia mengejar mereka, memanggil mereka tetapi mereka tidak ada lagi.
8 El que posee entendimiento, ama su alma: guarda la inteligencia, para hallar el bien.
Siapa memperoleh akal budi, mengasihi dirinya; siapa berpegang pada pengertian, mendapat kebahagiaan.
9 El testigo falso no será sin castigo; y el que habla mentiras, perecerá.
Saksi dusta tidak akan luput dari hukuman, orang yang menyembur-nyemburkan kebohongan akan binasa.
10 No conviene al insensato la delicia, ¿cuánto menos al siervo ser señor de los príncipes?
Kemewahan tidak layak bagi orang bebal, apalagi bagi seorang budak memerintah pembesar.
11 El entendimiento del hombre detiene su furor; y su honra es disimular la prevaricación.
Akal budi membuat seseorang panjang sabar dan orang itu dipuji karena memaafkan pelanggaran.
12 Como el bramido del cachorro del león es la ira del rey; y como el rocío sobre la yerba su benevolencia.
Kemarahan raja adalah seperti raung singa muda, tetapi kebaikannya seperti embun yang turun ke atas rumput.
13 Dolor es para su padre el hijo insensato; y gotera continua las contiendas de la mujer.
Anak bebal adalah bencana bagi ayahnya, dan pertengkaran seorang isteri adalah seperti tiris yang tidak henti-hentinya menitik.
14 La casa y las riquezas herencia son de los padres: mas de Jehová la mujer prudente.
Rumah dan harta adalah warisan nenek moyang, tetapi isteri yang berakal budi adalah karunia TUHAN.
15 La pereza hace caer sueño; y el alma negligente hambreará.
Kemalasan mendatangkan tidur nyenyak, dan orang yang lamban akan menderita lapar.
16 El que guarda el mandamiento, guarda su alma: mas el que menospreciare sus caminos, morirá.
Siapa berpegang pada perintah, memelihara nyawanya, tetapi siapa menghina firman, akan mati.
17 A Jehová empresta el que da al pobre; y él le dará su paga.
Siapa menaruh belas kasihan kepada orang yang lemah, memiutangi TUHAN, yang akan membalas perbuatannya itu.
18 Castiga a tu hijo entre tanto que hay esperanza: mas para matarle no alces tu voluntad.
Hajarlah anakmu selama ada harapan, tetapi jangan engkau menginginkan kematiannya.
19 El de grande ira, llevará la pena; porque aun si le librares, todavía tornarás.
Orang yang sangat cepat marah akan kena denda, karena jika engkau hendak menolongnya, engkau hanya menambah marahnya.
20 Escucha el consejo, y recibe la enseñanza, para que seas sabio en tu vejez.
Dengarkanlah nasihat dan terimalah didikan, supaya engkau menjadi bijak di masa depan.
21 Muchos pensamientos están en el corazón del hombre: mas el consejo de Jehová permanecerá.
Banyaklah rancangan di hati manusia, tetapi keputusan Tuhanlah yang terlaksana.
22 Contentamiento es a los hombres hacer misericordia; y el pobre es mejor que el mentiroso.
Sifat yang diinginkan pada seseorang ialah kesetiaannya; lebih baik orang miskin dari pada seorang pembohong.
23 El temor de Jehová es para vida; y permanecerá harto: no será visitado de mal.
Takut akan Allah mendatangkan hidup, maka orang bermalam dengan puas, tanpa ditimpa malapetaka.
24 El perezoso esconde su mano en el seno: aun a su boca no la llevará.
Si pemalas mencelup tangannya ke dalam pinggan, tetapi tidak juga mengembalikannya ke mulut.
25 Hiere al burlador, y el simple se hará avisado; y corrigiendo al entendido, entenderá ciencia.
Jikalau si pencemooh kaupukul, barulah orang yang tak berpengalaman menjadi bijak, jikalau orang yang berpengertian ditegur, ia menjadi insaf.
26 El que roba a su padre, y ahuyenta a su madre, hijo es avergonzador, y deshonrador.
Anak yang menganiaya ayahnya atau mengusir ibunya, memburukkan dan memalukan diri.
27 Cesa, hijo mío, de oír el enseñamiento, que te haga desviar de las razones de sabiduría.
Hai anakku, jangan lagi mendengarkan didikan, kalau engkau menyimpang juga dari perkataan-perkataan yang memberi pengetahuan.
28 El testigo perverso se burlará del juicio; y la boca de los impíos encubrirá la iniquidad.
Saksi yang tidak berguna mencemoohkan hukum dan mulut orang fasik menelan dusta.
29 Aparejados están juicios para los burladores; y azotes para los cuerpos de los insensatos.
Hukuman bagi si pencemooh tersedia dan pukulan bagi punggung orang bebal.