< Proverbios 19 >
1 Mejor es el pobre que camina en su simplicidad, que el de perversos labios, e insensato.
Ein Armer, der in seiner Frömmigkeit wandelt, ist besser denn ein Verkehrter mit seinen Lippen, der doch ein Narr ist.
2 El alma sin ciencia no es buena; y el presuroso de pies, peca.
Wo man nicht mit Vernunft handelt, da geht's nicht wohl zu; und wer schnell ist mit Füßen, der tut sich Schaden.
3 La insensatez del hombre tuerce su camino; y contra Jehová se aira su corazón.
Die Torheit eines Menschen verleitet seinen Weg, und doch tobt sein Herz wider den HERRN.
4 Las riquezas allegan muchos amigos: mas el pobre, de su amigo es apartado.
Gut macht viele Freunde; aber der Arme wird von seinen Freunden verlassen.
5 El testigo falso no será sin castigo; y el que habla mentiras, no escapará.
Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft; und wer Lügen frech redet, wird nicht entrinnen.
6 Muchos rogarán al príncipe: mas cada uno es amigo del hombre que da.
Viele schmeicheln der Person des Fürsten; und alle sind Freunde des, der Geschenke gibt.
7 Todos los hermanos del pobre le aborrecen, ¿cuánto más sus amigos se alejarán de él? buscará la palabra, y no la hallará.
Den Armen hassen alle seine Brüder; wie viel mehr halten sich seine Freunde von ihm fern! Und wer sich auf Worte verläßt, dem wird nichts.
8 El que posee entendimiento, ama su alma: guarda la inteligencia, para hallar el bien.
Wer klug wird, liebt sein Leben; und der Verständige findet Gutes.
9 El testigo falso no será sin castigo; y el que habla mentiras, perecerá.
Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft; und wer frech Lügen redet, wird umkommen.
10 No conviene al insensato la delicia, ¿cuánto menos al siervo ser señor de los príncipes?
Dem Narren steht nicht wohl an, gute Tage haben, viel weniger einem Knecht, zu herrschen über Fürsten.
11 El entendimiento del hombre detiene su furor; y su honra es disimular la prevaricación.
Wer geduldig ist, der ist ein kluger Mensch, und ist ihm eine Ehre, daß er Untugend überhören kann.
12 Como el bramido del cachorro del león es la ira del rey; y como el rocío sobre la yerba su benevolencia.
Die Ungnade des Königs ist wie das Brüllen eines jungen Löwen; aber seine Gnade ist wie der Tau auf dem Grase.
13 Dolor es para su padre el hijo insensato; y gotera continua las contiendas de la mujer.
Ein törichter Sohn ist seines Vaters Herzeleid, und ein zänkisches Weib ein stetiges Triefen.
14 La casa y las riquezas herencia son de los padres: mas de Jehová la mujer prudente.
Haus und Güter vererben die Eltern; aber ein vernünftiges Weib kommt vom HERRN.
15 La pereza hace caer sueño; y el alma negligente hambreará.
Faulheit bringt Schlafen, und eine lässige Seele wird Hunger leiden.
16 El que guarda el mandamiento, guarda su alma: mas el que menospreciare sus caminos, morirá.
Wer das Gebot bewahrt, der bewahrt sein Leben; wer aber seines Weges nicht achtet, wird sterben.
17 A Jehová empresta el que da al pobre; y él le dará su paga.
Wer sich des Armen erbarmt, der leihet dem HERRN; der wird ihm wieder Gutes vergelten.
18 Castiga a tu hijo entre tanto que hay esperanza: mas para matarle no alces tu voluntad.
Züchtige deinen Sohn, solange Hoffnung da ist; aber laß deine Seele nicht bewegt werden, ihn zu töten.
19 El de grande ira, llevará la pena; porque aun si le librares, todavía tornarás.
Großer Grimm muß Schaden leiden; denn willst du ihm steuern, so wird er noch größer.
20 Escucha el consejo, y recibe la enseñanza, para que seas sabio en tu vejez.
Gehorche dem Rat, und nimm Zucht an, daß du hernach weise seiest.
21 Muchos pensamientos están en el corazón del hombre: mas el consejo de Jehová permanecerá.
Es sind viel Anschläge in eines Mannes Herzen; aber der Rat des HERRN besteht.
22 Contentamiento es a los hombres hacer misericordia; y el pobre es mejor que el mentiroso.
Ein Mensch hat Lust an seiner Wohltat; und ein Armer ist besser denn ein Lügner.
23 El temor de Jehová es para vida; y permanecerá harto: no será visitado de mal.
Die Furcht des HERRN fördert zum Leben, und wird satt bleiben, daß kein Übel sie heimsuchen wird.
24 El perezoso esconde su mano en el seno: aun a su boca no la llevará.
Der Faule verbirgt seine Hand im Topf und bringt sie nicht wieder zum Munde.
25 Hiere al burlador, y el simple se hará avisado; y corrigiendo al entendido, entenderá ciencia.
Schlägt man den Spötter, so wird der Unverständige klug; straft man einen Verständigen, so wird er vernünftig.
26 El que roba a su padre, y ahuyenta a su madre, hijo es avergonzador, y deshonrador.
Wer Vater verstört und Mutter verjagt, der ist ein schändliches und verfluchtes Kind.
27 Cesa, hijo mío, de oír el enseñamiento, que te haga desviar de las razones de sabiduría.
Laß ab, mein Sohn, zu hören die Zucht, und doch abzuirren von vernünftiger Lehre.
28 El testigo perverso se burlará del juicio; y la boca de los impíos encubrirá la iniquidad.
Ein loser Zeuge spottet des Rechts, und der Gottlosen Mund verschlingt das Unrecht.
29 Aparejados están juicios para los burladores; y azotes para los cuerpos de los insensatos.
Den Spöttern sind Strafen bereitet, und Schläge auf der Narren Rücken.