< Proverbios 19 >
1 Mejor es el pobre que camina en su simplicidad, que el de perversos labios, e insensato.
Better is a poor man, walking in his integrity, than one of perverse lips, and, he, a dullard.
2 El alma sin ciencia no es buena; y el presuroso de pies, peca.
Surely, for the soul to be, without knowledge, is not good, and, he that hasteth with his feet, strayeth.
3 La insensatez del hombre tuerce su camino; y contra Jehová se aira su corazón.
The folly of a man, subverteth his way, and, against Yahweh, his heart is angry.
4 Las riquezas allegan muchos amigos: mas el pobre, de su amigo es apartado.
Wealth, addeth many friends, but, the poor man, from his own friend, is parted.
5 El testigo falso no será sin castigo; y el que habla mentiras, no escapará.
A false witness, shall not be held innocent, and, he that uttereth lies, shall not escape.
6 Muchos rogarán al príncipe: mas cada uno es amigo del hombre que da.
Many, will entreat the favour of a noble, and, every one, is a friend to a man abounding in gifts.
7 Todos los hermanos del pobre le aborrecen, ¿cuánto más sus amigos se alejarán de él? buscará la palabra, y no la hallará.
All the brethren of a poor man, hate him, how much more have, his friends, gone far from him, he may hunt up promises—there are none.
8 El que posee entendimiento, ama su alma: guarda la inteligencia, para hallar el bien.
He that acquireth sense, loveth his own soul, he that guardeth understanding, shall find blessing.
9 El testigo falso no será sin castigo; y el que habla mentiras, perecerá.
A false witness, shall not be held innocent, and, he that uttereth lies, shall perish.
10 No conviene al insensato la delicia, ¿cuánto menos al siervo ser señor de los príncipes?
Unseemly for a dullard, is delicate living, how much more for, a servant, to bear rule over princes.
11 El entendimiento del hombre detiene su furor; y su honra es disimular la prevaricación.
The discretion of a man, deferreth his anger, and, his adorning, is to pass over transgression.
12 Como el bramido del cachorro del león es la ira del rey; y como el rocío sobre la yerba su benevolencia.
The growl as of a young lion, is the rage of a king, but, like dew upon the grass, is his good pleasure.
13 Dolor es para su padre el hijo insensato; y gotera continua las contiendas de la mujer.
Engulfing ruin to his father, is a son that is a dullard, —and, a continuous dripping, are the contentions of a wife.
14 La casa y las riquezas herencia son de los padres: mas de Jehová la mujer prudente.
House and substance, are an inheritance from one’s fathers, but, from Yahweh, cometh a wife who is prudent.
15 La pereza hace caer sueño; y el alma negligente hambreará.
Sloth, falleth into a deep sleep, and, a soul that is indolent, shall famish.
16 El que guarda el mandamiento, guarda su alma: mas el que menospreciare sus caminos, morirá.
One who guardeth the commandment, guardeth his life, he that is reckless in his ways, shall die.
17 A Jehová empresta el que da al pobre; y él le dará su paga.
A lender to Yahweh, is one who sheweth favour to the poor, and, his good deed, He will pay him back.
18 Castiga a tu hijo entre tanto que hay esperanza: mas para matarle no alces tu voluntad.
Correct thy son, because there is hope, yet, not so as to slay him, let thy passion be excited.
19 El de grande ira, llevará la pena; porque aun si le librares, todavía tornarás.
A man in a rage, taketh away the penalty, —nevertheless, if thou let him go free, the more [stripes] must thou add.
20 Escucha el consejo, y recibe la enseñanza, para que seas sabio en tu vejez.
Hear counsel, receive correction, that thou mayest be wise in thine after-life.
21 Muchos pensamientos están en el corazón del hombre: mas el consejo de Jehová permanecerá.
Many are the devices in a man’s heart, but, the counsel of Yahweh, that, shall stand.
22 Contentamiento es a los hombres hacer misericordia; y el pobre es mejor que el mentiroso.
The charm of a man, is his lovingkindness, —and better a poor man, than one who deceiveth.
23 El temor de Jehová es para vida; y permanecerá harto: no será visitado de mal.
The reverence of Yahweh, leadeth to life, satisfied then, let a man remain—let him not be visited by calamity.
24 El perezoso esconde su mano en el seno: aun a su boca no la llevará.
A sluggard burieth his hand in the dish, even unto his own mouth, will he not bring it back.
25 Hiere al burlador, y el simple se hará avisado; y corrigiendo al entendido, entenderá ciencia.
The scoffer, thou shalt smite, and, the simple, will beware, but correct a man of intelligence—he will understand teaching.
26 El que roba a su padre, y ahuyenta a su madre, hijo es avergonzador, y deshonrador.
He that ruineth his father, and chaseth away his mother, is a son causing shame and reproach.
27 Cesa, hijo mío, de oír el enseñamiento, que te haga desviar de las razones de sabiduría.
Cease, my son, to hear instruction that would cause thee to wander from the sayings of knowledge.
28 El testigo perverso se burlará del juicio; y la boca de los impíos encubrirá la iniquidad.
An abandoned witness, scorneth justice, and, the mouth of lawless men, swalloweth iniquity.
29 Aparejados están juicios para los burladores; y azotes para los cuerpos de los insensatos.
Prepared for scoffers, are punishments, and stripes, for the back of dullards.