< Proverbios 19 >
1 Mejor es el pobre que camina en su simplicidad, que el de perversos labios, e insensato.
窮而行為正直,勝於富而唇舌欺詐。
2 El alma sin ciencia no es buena; y el presuroso de pies, peca.
熱誠無謀,誠不可取;步伐匆忙,難免失足。
3 La insensatez del hombre tuerce su camino; y contra Jehová se aira su corazón.
人因愚蠢自毀前途;他的心反遷怒上主。
4 Las riquezas allegan muchos amigos: mas el pobre, de su amigo es apartado.
財富招來許多朋友,窮人卻為親朋所棄。
5 El testigo falso no será sin castigo; y el que habla mentiras, no escapará.
作假見證的人,難免受罰;撒播謊言的人,勢必難逃。
6 Muchos rogarán al príncipe: mas cada uno es amigo del hombre que da.
大方的人,人人奉承;好施的人,人都諂媚。
7 Todos los hermanos del pobre le aborrecen, ¿cuánto más sus amigos se alejarán de él? buscará la palabra, y no la hallará.
人窮兄弟恨,朋友更遠離;誰追求空言,是捕風捉影。
8 El que posee entendimiento, ama su alma: guarda la inteligencia, para hallar el bien.
獲得明哲的,必愛惜自己;珍惜明智的,必覓得幸福。
9 El testigo falso no será sin castigo; y el que habla mentiras, perecerá.
作假見證的人,難免受罰;撒播謊言的人,自趨滅亡。
10 No conviene al insensato la delicia, ¿cuánto menos al siervo ser señor de los príncipes?
安逸的生活,不適於愚人;奴隸管君主,更是不相宜。
11 El entendimiento del hombre detiene su furor; y su honra es disimular la prevaricación.
明智的人,緩於發怒,寬恕愆尤,引以為榮。
12 Como el bramido del cachorro del león es la ira del rey; y como el rocío sobre la yerba su benevolencia.
君主的盛怒,有如獅子的怒吼;君王的恩惠,有如草上的朝露。
13 Dolor es para su padre el hijo insensato; y gotera continua las contiendas de la mujer.
愚昧的兒子,是父親的災禍;吵鬧的女人,有如屋頂漏水。
14 La casa y las riquezas herencia son de los padres: mas de Jehová la mujer prudente.
房屋與錢財,是父母的遺產;賢明的妻子,是上主的恩賜。
15 La pereza hace caer sueño; y el alma negligente hambreará.
懶慢怠惰,使人沉睡;閒蕩的人,必要挨餓。
16 El que guarda el mandamiento, guarda su alma: mas el que menospreciare sus caminos, morirá.
恪守上主誡命的,可保全生命;輕視上主道路的,必自趨喪亡。
17 A Jehová empresta el que da al pobre; y él le dará su paga.
向窮人施捨,是借貸於上主;對他的功德,上主必要報答。
18 Castiga a tu hijo entre tanto que hay esperanza: mas para matarle no alces tu voluntad.
尚有希望時,應懲罰兒子;但不可存心置他於死地。
19 El de grande ira, llevará la pena; porque aun si le librares, todavía tornarás.
易怒的人,應當受罰:你越寬容,使他越乖戾。
20 Escucha el consejo, y recibe la enseñanza, para que seas sabio en tu vejez.
你應聽取勸告,接受教訓,使你今後成個明智的人。
21 Muchos pensamientos están en el corazón del hombre: mas el consejo de Jehová permanecerá.
人在心中儘可策劃多端,實現的卻是上主的計劃。
22 Contentamiento es a los hombres hacer misericordia; y el pobre es mejor que el mentiroso.
慷慨為人有利,窮漢勝過騙子。
23 El temor de Jehová es para vida; y permanecerá harto: no será visitado de mal.
敬畏上主,使人得生命,滿懷敬畏,必無殃無禍。
24 El perezoso esconde su mano en el seno: aun a su boca no la llevará.
懶惰人伸手到食盤,卻懶於送回到口邊。
25 Hiere al burlador, y el simple se hará avisado; y corrigiendo al entendido, entenderá ciencia.
你若杖責輕狂人,幼稚者將變明智;你只譴責明智者,他即更明瞭義理。
26 El que roba a su padre, y ahuyenta a su madre, hijo es avergonzador, y deshonrador.
苛待父親,迫走母親的,實是卑賤可恥的兒子。
27 Cesa, hijo mío, de oír el enseñamiento, que te haga desviar de las razones de sabiduría.
我兒,你停止聽取教訓,就是遠離智慧的訓言。
28 El testigo perverso se burlará del juicio; y la boca de los impíos encubrirá la iniquidad.
邪曲的見證,戲笑公義;惡人們的嘴,吞食不義。
29 Aparejados están juicios para los burladores; y azotes para los cuerpos de los insensatos.
體刑是為輕狂人而設,鞭笞是為愚人背而備。