< Proverbios 18 >
1 Conforme al deseo busca el apartado: en toda doctrina se envolverá.
Mañean-drao ty mirery, tsambolitio’e ze atao vere-to.
2 No toma placer el insensato en la inteligencia: mas en lo que se descubre su corazón.
Tsy no’ i dagolay ty faharendrehañe, fa ty mampiboake ty heve’e avao.
3 Cuando viene el impío, viene también el menosprecio; y con el deshonrador, la vergüenza.
Ie pok’eo ty tsivokatse, mipotìtse eo ka ty teratera, vaho indrezan-kasalarañe ty inje.
4 Aguas profundas son las palabras de la boca del hombre; y arroyo revertiente la fuente de la sabiduría.
Rano laleke ty fisaontsim-palie’ ondaty, torahañe mibobobobo ty figoangoañan-kihitse.
5 Tener respeto a la persona del impío, para hacer caer al justo de su derecho, no es bueno.
Tsy mahasoa te osiheñe ty raty, hikihoañe ty vañoñe an-jaka.
6 Los labios del insensato vienen con pleito; y su boca a cuestiones llama.
Mikaidraha o soñi’ i dagolao, naho mikai-tampify ty vava’e.
7 La boca del insensato es quebrantamiento para sí; y sus labios son lazos para su alma.
Fiantoa’ i seretsey ty vava’e, vaho mpamandrike ty fiai’e o soñi’eo.
8 Las palabras del chismoso parecen blandas: mas ellas descienden hasta lo íntimo del vientre.
Kenoke mafiry ty fivolam-pitolom-boetse, migodoñe mb’añ’ova’ ondaty ao.
9 También el que es negligente en su obra, es hermano del dueño disipador.
Rahalahi’ ty mpijoy, ty mpilesa am-pitoloña’e.
10 Torre fuerte es el nombre de Jehová: a él correrá el justo, y será levantado.
Fitalakesañ’abo fatratse ty tahina’ Iehovà, milay mb’ama’e ao ty vantañe vaho onjoneñe tsy takatse.
11 Las riquezas del rico son la ciudad de su fortaleza; y como un muro alto, en su imaginación.
Rova fatratse ty varam-pañaleale, naho hoe kijoly abo añ’ereñere’e ao.
12 Antes del quebrantamiento se eleva el corazón del hombre; y antes de la honra, el abatimiento.
Aolo’ ty ikorovoha’ ondaty ty fiebotseboran-tro’e, fe miaolo’ ty hasiñe ty firehañe.
13 El que responde palabra antes de oír, insensatez le es, y vergüenza.
Ie manoiñe aolo’ t’ie mitsanoñe: le hagegea’e naho hasalara’e.
14 El ánimo del hombre suportará su enfermedad: mas al ánimo angustiado, ¿quién le suportará?
Mahafeake hasilofañe ty tro’ ondaty, fa ia ka ty mahaleo ty fikoretan’ arofo.
15 El corazón del entendido adquiere sabiduría; y el oído de los sabios busca la ciencia.
Mitoha hilala ty tro’ i mahatsikarake, vaho mañotsohotso hihitse an-dravembia’e ty mahilala.
16 El presente del hombre le ensancha el camino; y le lleva delante de los grandes.
Anokafan-dalañe ty ravoravo’ ondaty, manese aze hiatreke ty bey.
17 El justo es primero en su pleito; y su adversario viene, y búscale.
Heveren-ko to ty mitalily valoha’e, ampara’ te pok’eo ty mañody aze.
18 La suerte pone fin a los pleitos; y desparte los fuertes.
Abala’ ty tora-tsato-piso ty fifandierañe, ie mampivike ty mpifanjomotse.
19 El hermano ofendido es más contumaz que una ciudad fuerte; y las contiendas de los hermanos son como cerrojos de alcázar.
Mora ty mandreketse rova fatratse, ta ty rañetse torifike, vaho hoe tsotso-bim-pitilik’abo ty fifanjomorañe.
20 Del fruto de la boca del hombre se hartará su vientre: de la renta de sus labios se hartará.
Ty havokaram-palie’ ondaty ro mahaenem-pisafoa, o vokam-pivimbi’eo ro maha-anjañe.
21 La muerte y la vida están en poder de la lengua; y el que la ama, comerá de sus frutos.
Manandily ami’ ty haveloñe naho ami’ty havilasy ty fameleke, hikama amo vokare’eo ze mikoko aze.
22 El que halló mujer, halló el bien; y alcanzó la benevolencia de Jehová.
Mahaonin-kasoa ty tendreke valy, vaho isohe’ Iehovà.
23 El pobre habla ruegos; mas el rico responde durezas.
Mihalaly tretrè ty rarake, fe sotrafe’ ty mpitsikafo.
24 El hombre de amigos mantiénese en amistad; y a veces hay amigo más conjunto que el hermano.
Mianto t’indaty lako rañetse, fe ao ty ate-hena mipiteke soa te ami’ty rahalahy.