< Proverbios 18 >
1 Conforme al deseo busca el apartado: en toda doctrina se envolverá.
Thlang mi haiben ham ak maa ak thlang ing amah ak kawngaih kawi sui nawh, cyihnaak ak thyym boeih ce thaih boeih hy.
2 No toma placer el insensato en la inteligencia: mas en lo que se descubre su corazón.
Thlakcyi ing cyihnaak awh am zeel nawh, amah kawpoek ngaihnaak doengawh awmhly hy.
3 Cuando viene el impío, viene también el menosprecio; y con el deshonrador, la vergüenza.
Thekhanaak a awmnaak awh hepnaak awm nawh, ming seetnaak a awmnawh awh chahphyinaak awm hy.
4 Aguas profundas son las palabras de la boca del hombre; y arroyo revertiente la fuente de la sabiduría.
Thlang am kha awhkawng ak cawn awi taw tui amyihna dung nawh, cehlai cyihnaak taw tuihamyihna phyt hy.
5 Tener respeto a la persona del impío, para hacer caer al justo de su derecho, no es bueno.
Laitlyknaak awh thlakdyng thawlh lu khqoeh sak hamna, ak bo mikhai toek am leek hy.
6 Los labios del insensato vienen con pleito; y su boca a cuestiones llama.
Thlakqaw am kha ing thlang hqo pe nawh, am lai ing khqah qunaak khy hy.
7 La boca del insensato es quebrantamiento para sí; y sus labios son lazos para su alma.
Thlakqaw am kha taw a qeengnaak kawina awm nawh, a huui taw a hqingnaak ham thaangna awm hy.
8 Las palabras del chismoso parecen blandas: mas ellas descienden hasta lo íntimo del vientre.
Theet awi ve buh tui ant tui amyihna thlang kawlung a dungnaak dy lut hy.
9 También el que es negligente en su obra, es hermano del dueño disipador.
Bibi ak vaatsam thlang taw ak hqeekung ciingnapaca na awm hy.
10 Torre fuerte es el nombre de Jehová: a él correrá el justo, y será levantado.
Bawipa ming taw zingnaak vawngchung na awm nawh, thlakdyng ing zing na nawh a loetnaak ni.
11 Las riquezas del rico son la ciudad de su fortaleza; y como un muro alto, en su imaginación.
Mangpa ham a khawhkham taw ang zingnaak na awm nawh, amah ak poeknaak awh vawngchung ak sang soeih na ngai hy.
12 Antes del quebrantamiento se eleva el corazón del hombre; y antes de la honra, el abatimiento.
Thlang kawlung ak oe qu ing thihnaak lam benna mang nawh, kawlung neemnaak ingtaw kyihcahnaak benna ni.
13 El que responde palabra antes de oír, insensatez le es, y vergüenza.
Ngaih zaak qu kaana thlak awi thuung maa taw qawnaak ingkaw chahphyihnaak ni.
14 El ánimo del hombre suportará su enfermedad: mas al ánimo angustiado, ¿quién le suportará?
Thlang a tloh awh kawlung ing am thin cak sak hy, cehlai kawlung ak tlo ingtaw ikawmyihna ang yh hly thai pai?
15 El corazón del entendido adquiere sabiduría; y el oído de los sabios busca la ciencia.
Ak zaaksimthai lingbyi ing zaaksimnaak thai ta nawh, thlakcyi ang haa ing simthainaak sui khawi hy.
16 El presente del hombre le ensancha el camino; y le lleva delante de los grandes.
Thlang a kutdo ing a lam khui sak nawh, boei a haina ceh pyi hy.
17 El justo es primero en su pleito; y su adversario viene, y búscale.
Ak cangnaak lammaana ak kqawn ing thlakdyng amyihna dang seiawm, a imceng ing law nawh, awi suu tlaih nawh pho khawi hy.
18 La suerte pone fin a los pleitos; y desparte los fuertes.
Cung zyknaak ing awi dip sak nawh, ak tlung qawi awm hqaa sak qawi hy.
19 El hermano ofendido es más contumaz que una ciudad fuerte; y las contiendas de los hermanos son como cerrojos de alcázar.
Amamik qoep cingnapaca taw khawk chungnaak vawng ak cak lakawh kyi ngai nawh, awipungnaak taw qal tlung a awmnaak vawng chawh ing myih hy.
20 Del fruto de la boca del hombre se hartará su vientre: de la renta de sus labios se hartará.
Thlang ing am lai thaih ai nawh ak phyn phyi sak nawh; a hui am lai phu ing ak kaw qeep sak hy.
21 La muerte y la vida están en poder de la lengua; y el que la ama, comerá de sus frutos.
Thlang am laiawh thihnaak ingkaw hqingnaak awm nawh, ak lungnaak thlang ing ak thaih qah ce ai kaw.
22 El que halló mujer, halló el bien; y alcanzó la benevolencia de Jehová.
Zu ak lo taw theem leek ak hu thlang ni, Khawsa venna kaw kawzeelnaak hu hy.
23 El pobre habla ruegos; mas el rico responde durezas.
Thlang khawdeng ing qeennaak thoeh nawh, mang ingtaw a tlung doena thlang voem hy.
24 El hombre de amigos mantiénese en amistad; y a veces hay amigo más conjunto que el hermano.
Pyi khawzah taak taw plam thamnaak ni, cehlai cingna anglakawh lungnaak ak tlo ngai pyi awm hy.