< Proverbios 18 >
1 Conforme al deseo busca el apartado: en toda doctrina se envolverá.
Който се отлъчва от другите, търси само своето желание, И се противи на всеки здрав разум.
2 No toma placer el insensato en la inteligencia: mas en lo que se descubre su corazón.
Безумният не се наслаждава от благоразумието, Но само от изявяване сърцето си.
3 Cuando viene el impío, viene también el menosprecio; y con el deshonrador, la vergüenza.
С идването на нечестивия идва и презрение, И с подлостта идва и позор.
4 Aguas profundas son las palabras de la boca del hombre; y arroyo revertiente la fuente de la sabiduría.
Думите из устата на човека са като дълбоки води, И изворът на мъдростта е като поток.
5 Tener respeto a la persona del impío, para hacer caer al justo de su derecho, no es bueno.
Не е добре да се приема нечестивия, Или да се изкривява съда на праведния.
6 Los labios del insensato vienen con pleito; y su boca a cuestiones llama.
Устните на безумния причиняват препирни, И устата му предизвикват плесници.
7 La boca del insensato es quebrantamiento para sí; y sus labios son lazos para su alma.
Устата на безумния са погибел за него, И устните му са примка за душата му.
8 Las palabras del chismoso parecen blandas: mas ellas descienden hasta lo íntimo del vientre.
Думите на шепотника са като сладки залъци, И слизат вътре в корема.
9 También el que es negligente en su obra, es hermano del dueño disipador.
Немарливият в работата си Е брат на разсипника.
10 Torre fuerte es el nombre de Jehová: a él correrá el justo, y será levantado.
Името Господно е яка кула; Праведният прибягва в нея, и е поставен на високо.
11 Las riquezas del rico son la ciudad de su fortaleza; y como un muro alto, en su imaginación.
Имотът на богатия е укрепен град за него, И той е висока стена във въображението му.
12 Antes del quebrantamiento se eleva el corazón del hombre; y antes de la honra, el abatimiento.
Преди загиването сърцето на човека се превъзнася, И преди прославянето то се смирява.
13 El que responde palabra antes de oír, insensatez le es, y vergüenza.
Да отговаря някой преди да чуе, Е безумие и позор за него.
14 El ánimo del hombre suportará su enfermedad: mas al ánimo angustiado, ¿quién le suportará?
Духът на човека ще го подпира в немощта му; Кой може да подигне унилия дух?
15 El corazón del entendido adquiere sabiduría; y el oído de los sabios busca la ciencia.
Сърцето на благоразумния придобива разум, И ухото на мъртвите търси знание.
16 El presente del hombre le ensancha el camino; y le lleva delante de los grandes.
Подаръкът, който дава човек, отваря място за него, И го привежда пред големците.
17 El justo es primero en su pleito; y su adversario viene, y búscale.
Който пръв защитава делото си изглежда да е прав, Но съседът му идва и го изпитва.
18 La suerte pone fin a los pleitos; y desparte los fuertes.
Жребието прекратява разприте, И решава между силите.
19 El hermano ofendido es más contumaz que una ciudad fuerte; y las contiendas de los hermanos son como cerrojos de alcázar.
Брат онеправдан е по-недостъпен от укрепен град, И разногласията им са като лостове на крепост.
20 Del fruto de la boca del hombre se hartará su vientre: de la renta de sus labios se hartará.
От плодовете на устата на човека ще се насити коремът му; От произведението на устните си човек ще се насити.
21 La muerte y la vida están en poder de la lengua; y el que la ama, comerá de sus frutos.
Смърт и живот има в силата на езика, И ония, които го обичат, ще ядат плодовете му.
22 El que halló mujer, halló el bien; y alcanzó la benevolencia de Jehová.
Който е намерил съпруга намерил е добро И е получил благоволение от Господа.
23 El pobre habla ruegos; mas el rico responde durezas.
Сиромахът говори с умолявания, Но богатият отговаря грубо.
24 El hombre de amigos mantiénese en amistad; y a veces hay amigo más conjunto que el hermano.
Човек, който има много приятели намира в това погубването си; Но има приятел, който се държи по-близко и от брат.