< Proverbios 17 >

1 Mejor es un bocado de pan seco, y en paz, que la casa de cuestión llena de víctimas.
Betre er ein turr brødmole med ro attåt enn huset fullt av høgtidskost med trætta til.
2 El siervo prudente se enseñoreará del hijo deshonrador; y entre los hermanos partirá la herencia.
Den kloke tenar skal råda yver ein uvisleg son, og millom brøder fær han skifta arv.
3 Afinador a la plata, y fragua al oro: mas Jehová prueba los corazones.
Diglen røyner sylvet og omnen gullet, men den som røyner hjarto, det er Herren.
4 El malo está atento al labio inicuo; y el mentiroso escucha a la lengua maldiciente.
Den vonde lyder på vondskapslippa, ljugaren lyder på tyningstunga.
5 El que escarnece al pobre, afrenta a su hacedor; y el que se alegra en la calamidad ajena no será sin castigo.
Spear du den fatige, so spottar du hans skapar, den som gled seg yver ulukka, skal få si refsing.
6 Corona de los viejos son los hijos de los hijos; y la honra de los hijos, sus padres.
Ein krans for dei gamle er barneborn, og ei æra for borni er federne deira.
7 No conviene al insensato el labio excelente: ¿cuánto menos al príncipe el labio mentiroso?
Det høver ikkje for ein dåre å tala store ord, enn mindre for ein fagnamann å ljuga.
8 Piedra preciosa es el presente en ojos de sus dueños: a donde quiera que se vuelve, da prosperidad.
Gåva er ein glimestein for den som fær ho; kvar ho vender seg, der fær ho framgang.
9 El que cubre la prevaricación, busca amistad: mas el que reitera la palabra, aparta al príncipe.
Søkjer du kjærleik, skyler du misgjerd, men riv du upp att ei sak, skil ven frå ven.
10 Aprovecha la reprensión en el entendido, más que cien azotes en el insensato.
Vondord gjer meir på den vituge enn hundrad hogg på dåren.
11 El rebelde no busca sino mal; y mensajero cruel será enviado contra él.
Berre upprør søkjer den vonde, men ein hard bodberar vert send imot han.
12 Encuentre con el hombre un oso, que le hayan quitado sus cachorros, y no un insensato en su locura.
Møt heller ei binna som hev mist sine ungar enn ein dåre med narreskapen hans!
13 El que da mal por bien, no se apartará mal de su casa.
Den som løner godt med vondt, frå hans hus skal ikkje det vonde vika.
14 Soltar las aguas es el principio de la contienda: pues antes que se revuelva el pleito, déjalo.
Å taka til med strid er som å sleppa vatn ut, haldt difor upp med trætta fyrr nokon gliser med tennerne!
15 El que justifica al impío, y el que condena al justo, ambos a dos son abominación a Jehová.
Den som frikjenner ein ugudleg og den som domfeller ein rettferdig, dei er båe tvo ein styggedom for Herren.
16 ¿De qué sirve el precio en la mano del insensato para comprar sabiduría, no teniendo entendimiento?
Kva skal pengar i handi på dåren? Å kjøpa visdom hev han’kje vit til.
17 En todo tiempo ama el amigo: mas el hermano para la angustia es nacido.
Venen elskar alltid, og bror vert fødd til hjelp i naud.
18 El hombre falto de entendimiento toca la mano, fiando a otro delante de su amigo.
Ein vitlaus mann er den som handtekst, som gjeng i borg hjå grannen sin.
19 La prevaricación ama, el que ama pleito; y el que alza su portada, busca quebrantamiento.
Den som elskar trætta, elskar misgjerning, den som byggjer døri si høg, søkjer fall.
20 El perverso de corazón nunca hallará bien; y el que revuelve con su lengua, caerá en mal.
Den som hev eit rangt hjarta, vinn ikkje lukka, og den som forvender tunga si, fell i ulukka.
21 El que engendra al insensato, para su tristeza le engendra; y el padre del insensato no se alegrará.
Den som avlar eit narr, fær sorg, og ikkje gled seg far til ein dåre.
22 El corazón alegre hará buena disposición: mas el espíritu triste seca los huesos.
Gladværugt hjarta gjev lækjedom god, men nedslege mod fær beini te visna.
23 El impío toma presentes del seno, para pervertir las veredas del derecho.
Gudlaus mann tek gåva i løynd til å bøygja rettargangen.
24 En el rostro del entendido se parece la sabiduría: mas los ojos del insensato, hasta el cabo de la tierra.
Den vituge hev visdom for augo, men dåren hev augo ved heimsens ende.
25 El hijo insensato es enojo a su padre; y amargura a la que le engendró.
Uvitug son er til gremme for far sin, og beisk sorg for henne som fødde’n.
26 Ciertamente condenar al justo, no es bueno: ni herir a los príncipes sobre el derecho.
Det er’kje godt at og rettferdige fær refsing, og ei at fagna folk fær slag for det som rett er.
27 Detiene sus dichos el que sabe sabiduría; y de preciado espíritu es el hombre entendido.
Den skynsame sparer på ordi, og den vituge mann er kald i hugen.
28 Aun el insensato cuando calla, es contado por sabio: el que cierra sus labios es entendido.
Um dåren tagde, gjekk han og for vismann, og for ein vitug mann når han heldt munn.

< Proverbios 17 >