< Proverbios 17 >
1 Mejor es un bocado de pan seco, y en paz, que la casa de cuestión llena de víctimas.
Better is a dry morsel and quietness therewith, than an house full of feasting with strife.
2 El siervo prudente se enseñoreará del hijo deshonrador; y entre los hermanos partirá la herencia.
A servant that dealeth wisely shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part in the inheritance among the brethren.
3 Afinador a la plata, y fragua al oro: mas Jehová prueba los corazones.
The fining pot is for silver, and the furnace for gold: but the LORD trieth the hearts.
4 El malo está atento al labio inicuo; y el mentiroso escucha a la lengua maldiciente.
An evil-doer giveth heed to wicked lips; [and] a liar giveth ear to a mischievous tongue.
5 El que escarnece al pobre, afrenta a su hacedor; y el que se alegra en la calamidad ajena no será sin castigo.
Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker: [and] he that is glad at calamity shall not be unpunished.
6 Corona de los viejos son los hijos de los hijos; y la honra de los hijos, sus padres.
Children’s children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
7 No conviene al insensato el labio excelente: ¿cuánto menos al príncipe el labio mentiroso?
Excellent speech becometh not a fool: much less do lying lips a prince.
8 Piedra preciosa es el presente en ojos de sus dueños: a donde quiera que se vuelve, da prosperidad.
A gift is [as] a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth.
9 El que cubre la prevaricación, busca amistad: mas el que reitera la palabra, aparta al príncipe.
He that covereth a transgression seeketh love: but he that harpeth on a matter separateth chief friends.
10 Aprovecha la reprensión en el entendido, más que cien azotes en el insensato.
A rebuke entereth deeper into one that hath understanding than an hundred stripes into a fool.
11 El rebelde no busca sino mal; y mensajero cruel será enviado contra él.
An evil man seeketh only rebellion; therefore a cruel messenger shall be sent against him.
12 Encuentre con el hombre un oso, que le hayan quitado sus cachorros, y no un insensato en su locura.
Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.
13 El que da mal por bien, no se apartará mal de su casa.
Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.
14 Soltar las aguas es el principio de la contienda: pues antes que se revuelva el pleito, déjalo.
The beginning of strife is [as] when one letteth out water: therefore leave off contention, before there be quarrelling.
15 El que justifica al impío, y el que condena al justo, ambos a dos son abominación a Jehová.
He that justifieth the wicked, and he that condemneth the righteous, both of them alike are an abomination to the LORD.
16 ¿De qué sirve el precio en la mano del insensato para comprar sabiduría, no teniendo entendimiento?
Wherefore is there a price in the hand of a fool to buy wisdom, seeing he hath no understanding?
17 En todo tiempo ama el amigo: mas el hermano para la angustia es nacido.
A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.
18 El hombre falto de entendimiento toca la mano, fiando a otro delante de su amigo.
A man void of understanding striketh hands, and becometh surety in the presence of his neighbour.
19 La prevaricación ama, el que ama pleito; y el que alza su portada, busca quebrantamiento.
He loveth transgression that loveth strife: he that raiseth high his gate seeketh destruction.
20 El perverso de corazón nunca hallará bien; y el que revuelve con su lengua, caerá en mal.
He that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief.
21 El que engendra al insensato, para su tristeza le engendra; y el padre del insensato no se alegrará.
He that begetteth a fool [doeth it] to his sorrow: and the father of a fool hath no joy.
22 El corazón alegre hará buena disposición: mas el espíritu triste seca los huesos.
A merry heart is a good medicine: but a broken spirit drieth up the bones.
23 El impío toma presentes del seno, para pervertir las veredas del derecho.
A wicked man taketh a gift out of the bosom, to pervert the ways of judgment.
24 En el rostro del entendido se parece la sabiduría: mas los ojos del insensato, hasta el cabo de la tierra.
Wisdom is before the face of him that hath understanding: but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
25 El hijo insensato es enojo a su padre; y amargura a la que le engendró.
A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bare him.
26 Ciertamente condenar al justo, no es bueno: ni herir a los príncipes sobre el derecho.
Also to punish the righteous is not good, [nor] to smite the noble for [their] uprightness.
27 Detiene sus dichos el que sabe sabiduría; y de preciado espíritu es el hombre entendido.
He that spareth his words hath knowledge: and he that is of a cool spirit is a man of understanding.
28 Aun el insensato cuando calla, es contado por sabio: el que cierra sus labios es entendido.
Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise: when he shutteth his lips, he is [esteemed as] prudent.