< Proverbios 17 >

1 Mejor es un bocado de pan seco, y en paz, que la casa de cuestión llena de víctimas.
Tuituknah hmueih im dongkah a bae lakah a ommongnah buhkak kamat te then.
2 El siervo prudente se enseñoreará del hijo deshonrador; y entre los hermanos partirá la herencia.
Hlang aka cangbam sal loh hlang yah aka bai capa te a taemrhai vetih, pacaboeina taengah rho a tael ni.
3 Afinador a la plata, y fragua al oro: mas Jehová prueba los corazones.
Cak hamla cak am, sui hamla hmai-ulh om, tedae BOEIPA long tah lungbuei ni a noem.
4 El malo está atento al labio inicuo; y el mentiroso escucha a la lengua maldiciente.
Thae aka huet loh boethae hmuilai kah a honghi te a hnatung tih talnah ol te hna a kaeng thil.
5 El que escarnece al pobre, afrenta a su hacedor; y el que se alegra en la calamidad ajena no será sin castigo.
Khodaeng aka tamdaeng tah amah aka saii kung ni a veet, rhainah soah ko aka hoe khaw hmil mahpawh.
6 Corona de los viejos son los hijos de los hijos; y la honra de los hijos, sus padres.
Ca rhoek kah a ca rhoek tah patong rhoek kah rhuisam la om tih a napa rhoek te khaw ca rhoek kah a boei a mang la om.
7 No conviene al insensato el labio excelente: ¿cuánto menos al príncipe el labio mentiroso?
Hlangrhuel hmuilai he a ang ham a rhoeprhui moenih. A honghi kah hmuilai khaw hlangcong hamla koih loeng loeng van pawh.
8 Piedra preciosa es el presente en ojos de sus dueños: a donde quiera que se vuelve, da prosperidad.
Kapbaih he a kungmah kah mik ah lungto mikdaithen bangla boeih a hoilae tih a cangbam.
9 El que cubre la prevaricación, busca amistad: mas el que reitera la palabra, aparta al príncipe.
Hlang kah dumlai aka dah loh lungnah a toem dae, olka dongah aka thovael loh a boeihlum khaw a paekboe sak.
10 Aprovecha la reprensión en el entendido, más que cien azotes en el insensato.
Aka ang voei yakhat n'ngawn lakah aka yakming ham tah tluungnah mah a tlaeh pah coeng.
11 El rebelde no busca sino mal; y mensajero cruel será enviado contra él.
Boekoek loh boethae bueng a tlap dae, anih taengah puencawn muenying muenyang ni a tueih pa eh.
12 Encuentre con el hombre un oso, que le hayan quitado sus cachorros, y no un insensato en su locura.
Hlang kah a dueidah a laemhong sak vom neh ka hum uh palueng eh, aka ang kah a anglat nen tah ka hum uh boel eh.
13 El que da mal por bien, no se apartará mal de su casa.
A then te thae la aka thuung tah a im lamkah a thae te nong rhoe nong mahpawh.
14 Soltar las aguas es el principio de la contienda: pues antes que se revuelva el pleito, déjalo.
Olpungkacan a tongnah tah tui a cae sak. Te dongah tuituknah a puek hlanah huu laeh.
15 El que justifica al impío, y el que condena al justo, ambos a dos son abominación a Jehová.
Halang aka tang sak neh hlang dueng aka boe sak, amih rhoi bang te BOEIPA kah a tueilaehkoi ni.
16 ¿De qué sirve el precio en la mano del insensato para comprar sabiduría, no teniendo entendimiento?
Cueihnah lai ham hlang ang kut dongkah a phu te ba ham lae, a lungbuei neh a om hae moenih.
17 En todo tiempo ama el amigo: mas el hermano para la angustia es nacido.
A tue boeih dongah a hui aka lungnah loh, citcai vaengkah ham manuca a cun.
18 El hombre falto de entendimiento toca la mano, fiando a otro delante de su amigo.
Lungbuei aka talh hlang loh kut a yuh tih, a hui mikhmuh ah mingphanah rhi a khang.
19 La prevaricación ama, el que ama pleito; y el que alza su portada, busca quebrantamiento.
Boekoek aka lungnah loh olpungnah te a lungnah, a thohka te a sang sak tih pocinah a tlap.
20 El perverso de corazón nunca hallará bien; y el que revuelve con su lengua, caerá en mal.
Lungbuei aka voeldak loh hnothen hmu pawt tih, a ol neh hlang aka maelh khaw yoethae ah cungku.
21 El que engendra al insensato, para su tristeza le engendra; y el padre del insensato no se alegrará.
Amah kah a pha-ueknah ham hlang ang te a cun, te dongah hlang ang kah a napa tah a ko a hoe moenih.
22 El corazón alegre hará buena disposición: mas el espíritu triste seca los huesos.
Lungbuei kohoe he si la a hoeih sak tih, mueihla a rhawp vaengah songrhuh khaw a koh sak.
23 El impío toma presentes del seno, para pervertir las veredas del derecho.
Laitloeknah a caehlong te phaelh sak ham, halang loh a huep ah kapbaih a loh.
24 En el rostro del entendido se parece la sabiduría: mas los ojos del insensato, hasta el cabo de la tierra.
Cueihnah he aka yakming ham tah amah mikhmuh ah a om pah tih, aka ang kah a mik ah tah diklai khobawt la a om pah.
25 El hijo insensato es enojo a su padre; y amargura a la que le engendró.
Capa aka ang tah a napa ham konoinah la om tih, anih aka cun khaw hmuetphawtnah ni.
26 Ciertamente condenar al justo, no es bueno: ni herir a los príncipes sobre el derecho.
Hlang dueng te lai a sah sak khaw, a dueng dongah hlangcong taam ham then pawh.
27 Detiene sus dichos el que sabe sabiduría; y de preciado espíritu es el hombre entendido.
A ol aka tuem tah mingnah te aka ming la om tih, mueihla phu tlo aka dingsuek tah hlang lungcuei ni.
28 Aun el insensato cuando calla, es contado por sabio: el que cierra sus labios es entendido.
Hlang ang pataeng a hil a phah atah aka cueih la, a ka a buem atah aka yakming la a ngai coeng.

< Proverbios 17 >