< Proverbios 16 >

1 Del hombre son las preparaciones del corazón: mas de Jehová la respuesta de la lengua.
All'uomo appartengono i progetti della mente, ma dal Signore viene la risposta.
2 Todos los caminos del hombre son limpios en su opinión: mas Jehová pesa los espíritus.
Tutte le vie dell'uomo sembrano pure ai suoi occhi, ma chi scruta gli spiriti è il Signore.
3 Encomienda a Jehová tus obras; y tus pensamientos serán afirmados.
Affida al Signore la tua attività e i tuoi progetti riusciranno.
4 Todas las cosas ha hecho Jehová por sí mismo; y aun al impío para el día malo.
Il Signore ha fatto tutto per un fine, anche l'empio per il giorno della sventura.
5 Abominación es a Jehová todo altivo de corazón: la mano junta a la mano, no será sin castigo.
E' un abominio per il Signore ogni cuore superbo, certamente non resterà impunito.
6 Con misericordia y verdad será reconciliado el pecado; y con el temor de Jehová se aparta del mal.
Con la bontà e la fedeltà si espia la colpa, con il timore del Signore si evita il male.
7 Cuando los caminos del hombre serán agradables a Jehová, aun sus enemigos pacificará con él.
Quando il Signore si compiace della condotta di un uomo, riconcilia con lui anche i suoi nemici.
8 Mejor es lo poco con justicia, que la muchedumbre de los frutos sin derecho.
Poco con onestà è meglio di molte rendite senza giustizia.
9 El corazón del hombre piensa su camino: mas Jehová endereza sus pasos.
La mente dell'uomo pensa molto alla sua via, ma il Signore dirige i suoi passi.
10 Adivinación está en los labios del rey: en juicio no prevaricará su boca.
Un oracolo è sulle labbra del re, in giudizio la sua bocca non sbaglia.
11 Peso y balanzas derechas son de Jehová: obra suya son todas las pesas de la bolsa.
La stadera e le bilance giuste appartengono al Signore, sono opera sua tutti i pesi del sacchetto.
12 Abominación es a los reyes hacer impiedad; porque con justicia será confirmado su trono.
E' in abominio ai re commettere un'azione iniqua, poiché il trono si consolida con la giustizia.
13 Los labios justos son el contentamiento de los reyes; y al que habla lo recto aman.
Delle labbra giuste si compiace il re e ama chi parla con rettitudine.
14 La ira del rey es mensajero de muerte: mas el hombre sabio la evitará.
L'ira del re è messaggera di morte, ma l'uomo saggio la placherà.
15 En la alegría del rostro del rey está la vida; y su benevolencia es como la nube tardía.
Nello splendore del volto del re è la vita, il suo favore è come nube di primavera.
16 Mejor es adquirir sabiduría que oro preciado; y adquirir inteligencia vale más que la plata.
E' molto meglio possedere la sapienza che l'oro, il possesso dell'intelligenza è preferibile all'argento.
17 El camino de los rectos es apartarse del mal: su alma guarda, el que guarda su camino.
La strada degli uomini retti è evitare il male, conserva la vita chi controlla la sua via.
18 Antes del quebrantamiento es la soberbia; y antes de la caída, la altivez de espíritu.
Prima della rovina viene l'orgoglio e prima della caduta lo spirito altero.
19 Mejor es abajar el espíritu con los humildes, que partir despojos con los soberbios.
E' meglio abbassarsi con gli umili che spartire la preda con i superbi.
20 El entendido en la palabra, hallará el bien; y el que confía en Jehová, bienaventurado él.
Chi è prudente nella parola troverà il bene e chi confida nel Signore è beato.
21 El sabio de entendimiento es llamado entendido; y la dulzura de labios aumentará la doctrina.
Sarà chiamato intelligente chi è saggio di mente; il linguaggio dolce aumenta la dottrina.
22 Manadero de vida es el entendimiento al que le posee: mas la erudición de los insensatos es locura.
Fonte di vita è la prudenza per chi la possiede, castigo degli stolti è la stoltezza.
23 El corazón del sabio hace prudente su boca; y con sus labios aumenta la doctrina.
Una mente saggia rende prudente la bocca e sulle sue labbra aumenta la dottrina.
24 Panal de miel son las hablas suaves, suavidad al alma, y medicina a los huesos.
Favo di miele sono le parole gentili, dolcezza per l'anima e refrigerio per il corpo.
25 Hay camino que es derecho al parecer del hombre: mas su salida son caminos de muerte.
C'è una via che pare diritta a qualcuno, ma sbocca in sentieri di morte.
26 El alma del que trabaja, trabaja para sí; porque su boca le constriñe.
L'appetito del lavoratore lavora per lui, perché la sua bocca lo stimola.
27 El hombre perverso cava en busca del mal; y en sus labios es como llama de fuego.
L'uomo perverso produce la sciagura, sulle sue labbra c'è come un fuoco ardente.
28 El hombre perverso levanta contienda; y el chismoso aparta los príncipes.
L'uomo ambiguo provoca litigi, chi calunnia divide gli amici.
29 El hombre malo lisonjea a su prójimo; y le hace caminar por el camino no bueno:
L'uomo violento seduce il prossimo e lo spinge per una via non buona.
30 Cierra sus ojos para pensar perversidades: mueve sus labios, efectúa el mal.
Chi socchiude gli occhi medita inganni, chi stringe le labbra ha gia commesso il male.
31 Corona de honra es la vejez: en el camino de justicia se hallará.
Corona magnifica è la canizie, ed essa si trova sulla via della giustizia.
32 Mejor es el que tarde se aira, que el fuerte; y el que se enseñorea de su espíritu, que el que toma una ciudad.
Il paziente val più di un eroe, chi domina se stesso val più di chi conquista una città.
33 La suerte se echa en el seno: mas de Jehová es todo su juicio.
Nel grembo si getta la sorte, ma la decisione dipende tutta dal Signore.

< Proverbios 16 >