< Proverbios 15 >

1 La blanda respuesta quita la ira: mas la palabra de dolor hace subir el furor.
Łagodna odpowiedź uśmierza zapalczywość, a przykre słowa wzniecają gniew.
2 La lengua de los sabios adornará a la sabiduría: mas la boca de los insensatos hablará fatuidad.
Język mądrych zdobi wiedzę, ale usta głupich tryskają głupotą.
3 Los ojos de Jehová en todo lugar están mirando los buenos y los malos.
Oczy PANA są na każdym miejscu, upatrują złych i dobrych.
4 La lengua saludable es árbol de vida: mas la perversidad en ella es quebrantamiento de espíritu.
Zdrowy język [jest] drzewem życia, a jego przewrotność [jest] zniszczeniem dla ducha.
5 El insensato menosprecia la enseñanza de su padre: mas el que guarda la corrección, saldrá cuerdo.
Głupi gardzi pouczeniem swego ojca, a kto przyjmuje upomnienia, jest roztropny.
6 En la casa del justo hay gran provisión: mas en los frutos del impío, turbación.
W domu sprawiedliwego [jest] wielki dostatek, a w dochodach niegodziwego jest zamieszanie.
7 Los labios de los sabios esparcen sabiduría: mas el corazón de los insensatos no así.
Wargi mądrych szerzą wiedzę, a serce głupich nie.
8 El sacrificio de los impíos es abominación a Jehová: mas la oración de los rectos es su contentamiento.
Ofiara niegodziwych budzi odrazę w PANU, [a] modlitwa prawych mu się podoba.
9 Abominación es a Jehová el camino del impío: mas él ama al que sigue justicia.
Droga niegodziwego wzbudza odrazę w PANU, a miłuje on tego, kto podąża za sprawiedliwością.
10 El castigo es molesto al que deja el camino: mas el que aborreciere la corrección, morirá.
Sroga kara [należy się] temu, kto zbacza z drogi, a kto nienawidzi upomnień, umrze.
11 El infierno y la perdición están delante de Jehová: ¿cuánto más los corazones de los hombres? (Sheol h7585)
Piekło i zatracenie [są] przed PANEM; o ileż bardziej serca synów ludzkich. (Sheol h7585)
12 El burlador no ama al que le castiga: ni se allega a los sabios.
Szyderca nie miłuje tego, który go strofuje, ani nie pójdzie do mądrych.
13 El corazón alegre hermosea el rostro: mas por el dolor del corazón el espíritu es triste.
Radosne serce rozwesela twarz, [ale] gdy smutek w sercu, duch jest przygnębiony.
14 El corazón entendido busca la sabiduría: mas la boca de los insensatos pace fatuidad.
Serce rozumne szuka wiedzy, a usta głupich karmią się głupotą.
15 Todos los días del afligido son trabajosos: mas el buen corazón, convite continuo.
Wszystkie dni strapionego [są] złe, ale kto jest wesołego serca, ma nieustanną ucztę.
16 Mejor es lo poco con el temor de Jehová, que el gran tesoro donde hay turbación.
Lepiej [mieć] mało z bojaźnią PANA niż wielki skarb z kłopotem.
17 Mejor es la comida de legumbres donde hay amor, que de buey engordado, donde hay odio.
Lepsza jest potrawa z jarzyn, gdzie miłość, niż tuczny wół, gdzie panuje nienawiść.
18 El hombre iracundo revolverá contiendas: mas el que tarde se enoja, amansará la rencilla.
Człowiek gniewny wszczyna kłótnie, a nieskory do gniewu łagodzi spory.
19 El camino del perezoso es como seto de espinos: mas la vereda de los rectos es solada.
Droga leniwego jest jak płot cierniowy, a ścieżka prawych jest wyrównana.
20 El hijo sabio alegra al padre: mas el hombre insensato menosprecia a su madre.
Mądry syn jest radością ojca, a człowiek głupi gardzi własną matką.
21 La insensatez es alegría al falto de entendimiento: mas el hombre entendido enderezará el caminar.
Głupota [jest] radością dla nierozumnego, a człowiek roztropny postępuje uczciwie.
22 Los pensamientos son frustrados donde no hay consejo: mas en la multitud de consejeros se afirman.
Gdzie nie ma rady, nie udają się zamysły; powiodą się zaś przy mnóstwie doradców.
23 El hombre se alegra con la respuesta de su boca; y la palabra a su tiempo, ¡cuán buena es!
Człowiek cieszy się z odpowiedzi swoich ust, a słowo powiedziane we właściwym czasie jakże jest dobre!
24 El camino de la vida es hacia arriba al entendido; para apartarse de la sima de abajo. (Sheol h7585)
Droga życia dla mądrego [jest] w górze, aby uniknął głębokiego piekła. (Sheol h7585)
25 Jehová asolará la casa de los soberbios: mas él afirmará el término de la viuda.
PAN zniszczy dom pysznych, a utwierdzi granicę wdowy.
26 Abominación son a Jehová los pensamientos del malo: mas las hablas de los limpios son limpias.
Myśli złego budzą odrazę w PANU, a słowa czystych [są] przyjemne.
27 Alborota su casa el codicioso: mas el que aborrece los presentes, vivirá.
Kto jest chciwy zysku, ściąga kłopoty na własny dom, a kto nienawidzi darów, będzie żył.
28 El corazón del justo piensa para responder: mas la boca de los impíos derrama malas cosas.
Serce sprawiedliwego rozmyśla nad odpowiedzią, a usta niegodziwych tryskają złymi rzeczami.
29 Lejos está Jehová de los impíos, mas él oye la oración de los justos.
PAN jest daleko od niegodziwych, ale wysłuchuje modlitwy sprawiedliwych.
30 La luz de los ojos alegra el corazón: y la buena fama engorda los huesos.
Światło oczu rozwesela serce, a dobra wieść tuczy kości.
31 El oído que escucha la corrección de vida, entre los sabios morará.
Ucho, które słucha upomnienia życia, będzie mieszkać pośród mądrych.
32 El que tiene en poco el castigo, menosprecia su alma: mas el que escucha la corrección tiene entendimiento.
Kto odrzuca karność, gardzi własną duszą, a kto przyjmuje upomnienie, nabiera rozumu.
33 El temor de Jehová es enseñamiento de sabiduría; y delante de la honra la humildad.
Bojaźń PANA [jest] pouczeniem w mądrości, a pokora poprzedza chwałę.

< Proverbios 15 >