< Proverbios 15 >
1 La blanda respuesta quita la ira: mas la palabra de dolor hace subir el furor.
Kuyankha kofatsa kumathetsa mkwiyo, koma mawu ozaza amautsa ukali.
2 La lengua de los sabios adornará a la sabiduría: mas la boca de los insensatos hablará fatuidad.
Munthu wanzeru amayankhula zinthu za nzeru, koma pakamwa pa zitsiru pamatulutsa za uchitsiru.
3 Los ojos de Jehová en todo lugar están mirando los buenos y los malos.
Maso a Yehova ali ponseponse, amayangʼana pa oyipa ndi abwino omwe.
4 La lengua saludable es árbol de vida: mas la perversidad en ella es quebrantamiento de espíritu.
Kuyankhula kodekha kuli ngati mtengo wopatsa moyo, koma kuyankhula kopotoka kumapweteka mtima.
5 El insensato menosprecia la enseñanza de su padre: mas el que guarda la corrección, saldrá cuerdo.
Chitsiru chimanyoza mwambo wa abambo ake, koma wochenjera amasamala chidzudzulo.
6 En la casa del justo hay gran provisión: mas en los frutos del impío, turbación.
Munthu wolungama amakhala ndi chuma chambiri, zimene woyipa amapindula nazo zimamugwetsa mʼmavuto.
7 Los labios de los sabios esparcen sabiduría: mas el corazón de los insensatos no así.
Pakamwa pa anthu anzeru pamafalitsa nzeru; koma mitima ya zitsiru sitero.
8 El sacrificio de los impíos es abominación a Jehová: mas la oración de los rectos es su contentamiento.
Nsembe za anthu oyipa zimamunyansa Yehova, koma amakondwera ndi pemphero la anthu owona mtima.
9 Abominación es a Jehová el camino del impío: mas él ama al que sigue justicia.
Ntchito za anthu oyipa zimamunyansa Yehova koma amakonda amene amafunafuna chilungamo.
10 El castigo es molesto al que deja el camino: mas el que aborreciere la corrección, morirá.
Amene amasiya njira yabwino adzalangidwa koopsa. Odana ndi chidzudzulo adzafa.
11 El infierno y la perdición están delante de Jehová: ¿cuánto más los corazones de los hombres? (Sheol )
Manda ndi chiwonongeko ndi zosabisika pamaso pa Yehova, nanji mitima ya anthu! (Sheol )
12 El burlador no ama al que le castiga: ni se allega a los sabios.
Wonyoza sakonda kudzudzulidwa; iye sapita kwa anthu anzeru.
13 El corazón alegre hermosea el rostro: mas por el dolor del corazón el espíritu es triste.
Mtima wokondwa umachititsa nkhope kukhala yachimwemwe, koma mtima wosweka umawawitsa moyo.
14 El corazón entendido busca la sabiduría: mas la boca de los insensatos pace fatuidad.
Mtima wa munthu wozindikira zinthu umafunafuna nzeru, koma pakamwa pa zitsiru pamadya uchitsiru wawo.
15 Todos los días del afligido son trabajosos: mas el buen corazón, convite continuo.
Munthu woponderezedwa masiku ake onse amakhala oyipa, koma mtima wachimwemwe umakhala pa chisangalalo nthawi zonse.
16 Mejor es lo poco con el temor de Jehová, que el gran tesoro donde hay turbación.
Kuli bwino kukhala ndi zinthu pangʼono nʼkumaopa Yehova, kusiyana ndi kukhala ndi chuma chambiri uli pamavuto.
17 Mejor es la comida de legumbres donde hay amor, que de buey engordado, donde hay odio.
Kuli bwino kudyera ndiwo zamasamba pamene pali chikondi, kusiyana ndi kudyera nyama yangʼombe yonenepa pamene pali udani.
18 El hombre iracundo revolverá contiendas: mas el que tarde se enoja, amansará la rencilla.
Munthu wopsa mtima msanga amayambitsa mikangano, koma munthu woleza mtima amathetsa ndewu.
19 El camino del perezoso es como seto de espinos: mas la vereda de los rectos es solada.
Njira ya munthu waulesi ndi yowirira ndi mtengo waminga, koma njira ya munthu wolungama ili ngati msewu waukulu.
20 El hijo sabio alegra al padre: mas el hombre insensato menosprecia a su madre.
Mwana wanzeru amakondweretsa abambo ake, koma mwana wopusa amanyoza amayi ake.
21 La insensatez es alegría al falto de entendimiento: mas el hombre entendido enderezará el caminar.
Uchitsiru umakondweretsa munthu wopanda nzeru, koma munthu womvetsa zinthu amayenda mowongoka.
22 Los pensamientos son frustrados donde no hay consejo: mas en la multitud de consejeros se afirman.
Popanda uphungu zolinga zako munthu zimalephereka, koma pakakhala aphungu ambiri zolinga zimatheka.
23 El hombre se alegra con la respuesta de su boca; y la palabra a su tiempo, ¡cuán buena es!
Munthu amakondwera ndi kuyankha koyenera, ndipo mawu onena pa nthawi yake ndi okoma.
24 El camino de la vida es hacia arriba al entendido; para apartarse de la sima de abajo. (Sheol )
Munthu wanzeru amatsata njira yopita ku moyo kuti apewe malo okhala anthu akufa. (Sheol )
25 Jehová asolará la casa de los soberbios: mas él afirmará el término de la viuda.
Yehova amapasula nyumba ya munthu wonyada koma amasamalira malo a mkazi wamasiye.
26 Abominación son a Jehová los pensamientos del malo: mas las hablas de los limpios son limpias.
Maganizo a anthu oyipa amamunyansa Yehova, koma mawu a anthu oyera mtima amamusangalatsa.
27 Alborota su casa el codicioso: mas el que aborrece los presentes, vivirá.
Munthu wofuna phindu mwachinyengo amavutitsa banja lake, koma wodana ndi ziphuphu adzakhala ndi moyo.
28 El corazón del justo piensa para responder: mas la boca de los impíos derrama malas cosas.
Munthu wolungama amaganizira za mmene ayankhire, koma pakamwa pa munthu woyipa pamatulutsa mawu oyipa.
29 Lejos está Jehová de los impíos, mas él oye la oración de los justos.
Yehova amakhala kutali ndi anthu oyipa, koma amamva pemphero la anthu olungama.
30 La luz de los ojos alegra el corazón: y la buena fama engorda los huesos.
Kuwala kwa maso kumasangalatsa mtima ndipo uthenga wabwino umalimbitsa munthu.
31 El oído que escucha la corrección de vida, entre los sabios morará.
Womvera mawu a chidzudzulo amene apatsa moyo adzakhala pakati pa anthu anzeru.
32 El que tiene en poco el castigo, menosprecia su alma: mas el que escucha la corrección tiene entendimiento.
Amene amanyoza mwambo amadzinyoza yekha, koma womvera mawu a chidzudzulo amapeza nzeru zomvetsa zinthu.
33 El temor de Jehová es enseñamiento de sabiduría; y delante de la honra la humildad.
Kuopa Yehova kumaphunzitsa munthu nzeru, ndipo kudzichepetsa ndi ulemu chili patsogolo ndi kudzichepetsa.