< Proverbios 14 >

1 La mujer sabia edifica su casa: mas la insensata con sus manos la derriba.
Une femme sage édifie sa maison; l’insensée détruira de ses propres mains celle même qui était construite.
2 El que camina en su rectitud, teme a Jehová: mas el pervertido en sus caminos, le menosprecia.
Celui qui marche par un droit chemin, et qui craint le Seigneur, est méprisé par celui qui marche dans une voie infâme.
3 En la boca del insensato está la vara de la soberbia: mas los labios de los sabios los guardarán.
Dans la bouche d’un insensé est la verge de l’orgueil; mais les lèvres des sages les gardent.
4 Sin bueyes, el alfolí está limpio: mas por la fuerza del buey hay abundancia de panes.
Où il n’y a point de bœufs, la crèche est vide; mais où abondent les moissons, là est manifeste la force du bœuf.
5 El testigo verdadero, no mentirá: mas el testigo falso hablará mentiras.
Un témoin fidèle ne ment pas, mais un témoin trompeur profère le mensonge.
6 Buscó el burlador la sabiduría, y no la halló: mas la sabiduría al hombre entendido es fácil.
Le railleur cherche la sagesse, et ne la trouve pas: la doctrine des prudents est facile.
7 Vete de delante del hombre insensato: pues no le conociste labios de ciencia.
Va contre l’homme insensé, et qui ne connaît pas les lèvres de la prudence.
8 La ciencia del cuerdo es entender su camino: mas la insensatez de los fatuos es engaño.
La sagesse d’un homme habile est de comprendre sa voie; et l’imprudence des insensés est errante.
9 Los insensatos hablan pecado; mas entre los rectos hay amor.
L’insensé se jouera du péché; et c’est parmi les justes que demeurera la grâce.
10 El corazón conoce la amargura de su alma; y extraño no se entremeterá en su alegría.
Quant au cœur qui connaît l’amertume de son âme, un étranger ne se mêlera pas dans sa joie.
11 La casa de los impíos será asolada: mas la tienda de los rectos florecerá.
La maison des impies sera détruite; mais les tabernacles des justes seront florissants.
12 Hay camino que al hombre le parece derecho: mas su salida es caminos de muerte.
Il est une voie qui paraît droite à l’homme; mais ses issues conduisent à la mort.
13 Aun en la risa tendrá dolor el corazón; y la salida de la alegría es congoja.
Le rire de douleur sera mêlé, et le deuil occupe les extrémités de la joie.
14 De sus caminos será harto el apartado de razón; y el hombre de bien se apartará de él.
L’insensé sera rempli de ses voies; mais au-dessus de lui sera l’homme vertueux.
15 El simple cree a toda palabra: mas el entendido entiende sus pasos.
L’innocent croit à toute parole: l’homme avisé considère ses pas. Pour un fils trompeur il n’y aura rien de bon: mais à un serviteur sage ses actes seront prospères, et sa voie sera dirigée.
16 El sabio teme, y apártase del mal: mas el insensato enójase, y confía.
Le sage craint et se détourne du mal: l’insensé passe outre et a confiance.
17 El que de presto se enoja, hará locura; y el hombre de malos pensamientos será aborrecido.
L’impatient commettra des actions de folie; l’homme artificieux est odieux.
18 Los simples heredarán la insensatez: mas los cuerdos se coronarán de sabiduría.
Les tout petits posséderont la folie; et les hommes avisés attendront la science.
19 Los malos se inclinaron delante de los buenos; y los impíos, a las puertas del justo.
Les méchants seront couchés par terre devant les bons; et les impies devant les portes des justes.
20 El pobre es odioso aun a su amigo: mas los que aman al rico, son muchos.
Même à son prochain, le pauvre est odieux; mais les amis des riches sont nombreux.
21 El pecador menosprecia a su prójimo: mas el que tiene misericordia de los pobres, es bienaventurado.
Celui qui méprise son prochain pèche; mais celui qui a pitié du pauvre sera bienheureux. Celui qui croit au Seigneur aime la miséricorde.
22 ¿No yerran, los que piensan mal? mas los que piensan bien tendrán misericordia, y verdad.
Ils s’égarent, ceux qui opèrent le mal: la miséricorde et la vérité préparent des biens.
23 En todo trabajo hay abundancia: mas la palabra de los labios solamente empobrece.
Dans tout travail sera l’abondance: mais où il y a beaucoup de paroles, là fréquemment est la détresse.
24 La corona de los sabios es sus riquezas: mas la insensatez de los fatuos su fatuidad.
La couronne des sages, ce sont leurs richesses; la sottise des insensés, l’imprudence.
25 El testigo verdadero libra las almas: mas el engañoso hablará mentiras.
Un témoin fidèle délivre des âmes: et celui qui est double profère des mensonges.
26 En el temor de Jehová está la fuerte confianza; y allí sus hijos tendrán esperanza.
Dans la crainte du Seigneur est une confiance ferme; et à ses enfants sera l’espérance.
27 El temor de Jehová es manadero de vida, para ser apartado de los lazos de la muerte.
La crainte du Seigneur est une source de vie, afin qu’on évite la ruine de la mort.
28 En la multitud del pueblo está la gloria del rey; y en la falta del pueblo, la flaqueza del príncipe.
Dans la multitude du peuple est la gloire d’un roi; et dans le petit nombre des sujets l’ignominie d’un prince.
29 El que tarde se aira, es grande de entendimiento: mas el corto de espíritu, engrandece la locura.
Celui qui est patient se gouverne avec une grande prudence; mais celui qui est impatient signale sa folie.
30 El corazón blando es vida de las carnes: mas la envidia, pudrimiento de huesos.
La vie des chairs, c’est la santé du cœur: la carie des os, l’envie.
31 El que oprime al pobre, afrenta a su hacedor: mas el que tiene misericordia del pobre, le honra.
Celui qui opprime un indigent, outrage le créateur de cet indigent; mais celui-là l’honore, qui a pitié d’un pauvre.
32 Por su maldad será lanzado el impío: mas el justo, en su muerte tiene esperanza.
À cause de sa malice, l’impie sera rejeté; mais le juste espère dans sa mort même.
33 En el corazón del cuerdo reposará la sabiduría; y en medio de los insensatos es conocida.
Dans le cœur de l’homme prudent repose la sagesse; et elle instruira tous les ignorants.
34 La justicia engrandece la gente: mas el pecado es afrenta de las naciones.
La justice élève une nation; mais le péché fait les peuples malheureux.
35 La benevolencia del rey es para con el siervo entendido: mas el que le avergüenza, es su enojo.
Un ministre intelligent est bien accueilli du roi; celui qui est inutile endurera son courroux.

< Proverbios 14 >