< Proverbios 13 >
1 El hijo sabio recibe la enseñanza del padre: mas el burlador no escucha la reprensión.
Anak yang bijak menaati ajaran ayahnya, tetapi anak yang suka menghina tidak mau mendengar teguran.
2 Del fruto de la boca el hombre comerá bien: mas el alma de los prevaricadores, mal.
Orang yang baik tutur katanya akan kenyang menikmati hal yang baik, tetapi orang yang tidak setia tak pernah puas berbuat jahat.
3 El que guarda su boca, guarda su alma: mas el que abre sus labios tendrá calamidad.
Bicara hati-hati, amanlah diri. Bicara sembarangan, celakalah diri.
4 Desea, y nada alcanza el alma del perezoso: mas el alma de los diligentes será engordada.
Keinginan orang malas banyak tetapi tidak terwujud karena kemalasannya. Keinginan orang rajin akan terkabul sepenuhnya.
5 El justo aborrecerá la palabra de mentira; mas el impío se hace hediondo, y confuso.
Orang benar membenci dusta, tetapi orang jahat membuat diri sendiri malu dan dibenci.
6 La justicia guarda al de perfecto camino; mas la impiedad trastornará al pecador.
Orang jujur akan aman karena hidup benar. Orang berdosa akan hancur karena kejahatannya.
7 Hay algunos que se hacen ricos, y no tienen nada; y otros, que se hacen pobres, y tienen muchas riquezas.
Ada yang berpura-pura kaya tetapi tidak punya apa-apa. Ada yang berpura-pura miskin tetapi sebenarnya kaya raya.
8 La redención de la vida del hombre son sus riquezas; y el pobre no escucha la reprensión.
Bila engkau kaya raya, bisa jadi nyawamu diancam penjahat. Namun orang miskin tidak akan mendapat ancaman.
9 La luz de los justos se alegrará: mas la candela de los impíos se apagará.
Hidup orang benar terus bercahaya. Hidup orang jahat akan dipadamkan.
10 Ciertamente la soberbia parirá contienda: mas con los avisados es la sabiduría.
Sifat sombong menimbulkan pertengkaran, tetapi orang bijak mau menerima nasihat.
11 Las riquezas de vanidad se disminuirán: mas el que allega con su mano, multiplicará.
Uang yang diperoleh tanpa berusaha akan segera habis, tetapi uang yang terkumpul sedikit demi sedikit akan bertahan lama.
12 La esperanza que se alarga, es tormento del corazón: mas árbol de vida es el deseo cumplido.
Harapan yang tertunda menyusahkan hati, tetapi keinginan yang tercapai menghidupkan semangat.
13 El que menosprecia la palabra, perecerá por ello: mas el que teme el mandamiento, será pagado.
Siapa meremehkan ajaran akan menanggung akibat, tetapi siapa menaatinya akan merasa puas dengan manfaatnya.
14 La ley al sabio es manadero de vida para apartarse de los lazos de la muerte.
Nasihat orang bijak bagaikan mata air kehidupan. Orang yang mendengarkannya dapat melepaskan diri dari perangkap mematikan.
15 El buen entendimiento conciliará gracia: mas el camino de los prevaricadores es duro.
Siapa berpikiran jernih akan disenangi orang. Siapa yang licik menghancurkan diri sendiri.
16 Todo hombre cuerdo hace con sabiduría: mas el insensato manifestará fatuidad.
Perbuatan orang bijak didasari oleh pengetahuan, sedangkan perbuatan orang bebal menunjukkan kebodohannya.
17 El mal mensajero caerá en mal: mas el mensajero fiel es medicina.
Utusan yang tidak dapat dipercaya menimbulkan pertikaian, tetapi utusan yang jujur dapat mengadakan perdamaian.
18 Pobreza y vergüenza tendrá el que menospreciare la enseñanza: mas el que guarda la corrección, será honrado.
Mengabaikan didikan mendatangkan kemiskinan dan aib. Menerima teguran mendatangkan kehormatan.
19 El deseo cumplido deleita al alma: mas apartarse del mal, es abominación a los insensatos.
Keinginan yang tercapai membahagiakan hati. Meninggalkan kejahatan adalah hal yang paling dibenci orang bebal.
20 El que anda con los sabios, será sabio: mas el que se allega a los insensatos, será quebrantado.
Berteman dengan orang bijak, menjadi bijak. Berteman dengan orang bodoh, menjadi bodoh.
21 Mal perseguirá a los pecadores: mas a los justos bien será pagado.
Orang yang terus berbuat dosa akan dikejar masalah, tetapi orang benar akan dilimpahi berkat.
22 El bueno dejará herederos a los hijos de los hijos; y el haber del pecador para el justo está guardado.
Harta orang baik diteruskan kepada anak cucunya, tetapi harta orang jahat akan teralih menjadi milik orang benar.
23 En el barbecho de los pobres hay mucho pan: mas piérdese por falta de juicio.
Ketika ladang orang miskin diberkati dengan hasil yang melimpah, seringkali mereka tidak dapat menikmatinya akibat ketidakadilan dari pejabat pemerintah.
24 El que detiene el castigo, a su hijo aborrece: mas el que le ama, madruga a castigarle.
Orangtua yang tak pernah menghajar anaknya berarti tidak mengasihi dia. Orangtua yang mengasihi anaknya akan mendidiknya dengan cermat.
25 El justo come hasta que su alma se harta: mas el vientre de los impíos tendrá necesidad.
Orang benar makan sampai puas. Orang jahat akan selalu kelaparan.