< Proverbios 13 >

1 El hijo sabio recibe la enseñanza del padre: mas el burlador no escucha la reprensión.
Un fils sage garde la doctrine de son père: mais un moqueur n’écoute pas quand on le reprend.
2 Del fruto de la boca el hombre comerá bien: mas el alma de los prevaricadores, mal.
En venu du fruit de sa bouche, l’homme sera rassasié de biens; mais l’âme des prévaricateurs est inique.
3 El que guarda su boca, guarda su alma: mas el que abre sus labios tendrá calamidad.
Celui qui garde sa bouche, garde son âme; mais celui qui est inconsidéré dans ses paroles sentira le mal.
4 Desea, y nada alcanza el alma del perezoso: mas el alma de los diligentes será engordada.
Le paresseux veut et ne veut pas; mais lame de ceux qui travaillent s’engraissera.
5 El justo aborrecerá la palabra de mentira; mas el impío se hace hediondo, y confuso.
La parole mensongère, le juste la détestera; mais l’impie confond et il sera confondu.
6 La justicia guarda al de perfecto camino; mas la impiedad trastornará al pecador.
La justice garde la voie de l’innocent; mais l’impiété supplante le pécheur.
7 Hay algunos que se hacen ricos, y no tienen nada; y otros, que se hacen pobres, y tienen muchas riquezas.
Il est tel qui paraît riche, quoiqu’il n’ait rien; et il est tel qui paraît pauvre, quoiqu’il jouisse de beaucoup de richesses.
8 La redención de la vida del hombre son sus riquezas; y el pobre no escucha la reprensión.
La rançon de l’âme d’un homme, ce sont ses richesses: mais celui qui est pauvre ne soutient pas un reproche.
9 La luz de los justos se alegrará: mas la candela de los impíos se apagará.
La lumière des justes réjouit: mais la lampe des impies s’éteindra.
10 Ciertamente la soberbia parirá contienda: mas con los avisados es la sabiduría.
Entre les superbes, il y a toujours des querelles; mais ceux qui font tout avec conseil sont conduits par la sagesse.
11 Las riquezas de vanidad se disminuirán: mas el que allega con su mano, multiplicará.
Le bien amassé à la hâte sera diminué; mais celui qui est recueilli peu à peu, à la main, sera multiplié.
12 La esperanza que se alarga, es tormento del corazón: mas árbol de vida es el deseo cumplido.
L’espérance différée afflige l’âme; c’est un arbre de vie qu’un désir qui s’accomplit.
13 El que menosprecia la palabra, perecerá por ello: mas el que teme el mandamiento, será pagado.
Celui qui parle avec mépris de quelque chose s’engage lui-même pour l’avenir: mais celui qui craint le précepte demeurera en paix. Les âmes trompeuses s’égarent dans les péchés, mais les justes sont miséricordieux et compatissants.
14 La ley al sabio es manadero de vida para apartarse de los lazos de la muerte.
La loi du sage est une source de vie, pour éviter la ruine de la mort.
15 El buen entendimiento conciliará gracia: mas el camino de los prevaricadores es duro.
La bonne doctrine donne la grâce: sur le chemin des contempteurs est un précipice.
16 Todo hombre cuerdo hace con sabiduría: mas el insensato manifestará fatuidad.
L’homme avisé fait tout avec conseil; mais celui qui est insensé laisse voir de la folie.
17 El mal mensajero caerá en mal: mas el mensajero fiel es medicina.
Le messager d’un impie tombera dans le mal; mais un envoyé fidèle est la santé.
18 Pobreza y vergüenza tendrá el que menospreciare la enseñanza: mas el que guarda la corrección, será honrado.
Détresse et ignominie à celui qui abandonne la discipline. Mais celui qui acquiesce à celui qui réprimande sera glorifié.
19 El deseo cumplido deleita al alma: mas apartarse del mal, es abominación a los insensatos.
Un désir, s’il s’accomplit, réjouit l’âme; les insensés détestent ceux qui fuient les choses mauvaises.
20 El que anda con los sabios, será sabio: mas el que se allega a los insensatos, será quebrantado.
Celui qui marche avec les sages sera sage; l’ami des insensés leur deviendra semblable.
21 Mal perseguirá a los pecadores: mas a los justos bien será pagado.
Le mal poursuit les pécheurs; et aux justes seront donnés des biens en récompense.
22 El bueno dejará herederos a los hijos de los hijos; y el haber del pecador para el justo está guardado.
L’homme vertueux laisse héritiers des fils et des petits-fils; et est réservé pour le juste le bien du pécheur.
23 En el barbecho de los pobres hay mucho pan: mas piérdese por falta de juicio.
Il y a beaucoup de fruits dans les novales des pères; et c’est pour d’autres qu’ils sont amassés sans jugement.
24 El que detiene el castigo, a su hijo aborrece: mas el que le ama, madruga a castigarle.
Celui qui épargne la verge hait son fils; mais celui qui l’aime le corrige fortement.
25 El justo come hasta que su alma se harta: mas el vientre de los impíos tendrá necesidad.
Le juste mange et remplit son âme; mais le ventre des impies est insatiable.

< Proverbios 13 >