< Proverbios 12 >

1 El que ama el castigo, ama la sabiduría: mas el que aborrece la reprensión, es ignorante.
Sinomang umiibig ng kasawayan ay umiibig ng kaalaman: nguni't siyang nagtatanim sa kasawayan ay hangal.
2 El bueno alcanzará favor de Jehová: mas él condenará al hombre de malos pensamientos.
Ang mabuting tao ay magtatamo ng lingap ng Panginoon: nguni't kaniyang parurusahan ang taong may masasamang katha.
3 El hombre malo no permanecerá: mas la raíz de los justos no será movida,
Ang tao ay hindi matatag sa pamamagitan ng kasamaan: nguni't ang ugat ng matuwid ay hindi makikilos.
4 La mujer virtuosa corona es de su marido: mas la mala, como carcoma en sus huesos.
Ang mabait na babae ay putong sa kaniyang asawa: nguni't siyang nakahihiya ay parang kabulukan sa kaniyang mga buto.
5 Los pensamientos de los justos son juicio: mas las astucias de los impíos engaño.
Ang mga pagiisip ng matuwid ay ganap: nguni't ang mga payo ng masama ay magdaraya.
6 Las palabras de los impíos son asechar a la sangre: mas la boca de los rectos les librará.
Ang mga salita ng masama ay mga bakay sa dugo: nguni't ililigtas sila ng bibig ng matuwid.
7 Dios trastornará a los impíos, y no serán más: mas la casa de los justos permanecerá.
Ang masama ay inilulugmok at nawawala: nguni't ang sangbahayan ng matuwid ay tatayo.
8 Según su sabiduría es alabado el hombre: mas el perverso de corazón será en menosprecio.
Pupurihin ang tao ayon sa kaniyang karunungan: nguni't ang masama sa puso ay hahamakin.
9 Mejor es el que se menosprecia, y tiene siervos, que el que se precia, y carece de pan.
Maigi siyang pinahahalagahan ng kaunti, at may alipin, kay sa nagmamapuri, at kinukulang ng tinapay.
10 El justo conoce el alma de su bestia: mas la piedad de los impíos es cruel.
Ang matuwid ay nagpapakundangan sa buhay ng kaniyang hayop: nguni't ang mga kaawaan ng masama ay mabagsik.
11 El que labra su tierra, se hartará de pan: mas el que sigue a los vagabundos es falto de entendimiento.
Siyang bumubukid ng kaniyang lupain ay magkakaroon ng saganang tinapay: nguni't siyang sumusunod sa taong walang kabuluhan ay walang unawa.
12 Desea el impío la red de los malos: mas la raíz de los justos dará fruto.
Ninanasa ng masama ang lambat ng mga masamang tao: nguni't ang ugat ng matuwid ay nagbubunga.
13 El impío es enredado en la prevaricación de sus labios: mas el justo saldrá de la tribulación.
Nasa pagsalangsang ng mga labi ang silo sa mga masamang tao: nguni't ang matuwid ay lalabas sa kabagabagan.
14 Del fruto de la boca el hombre será harto de bien; y la paga de las manos del hombre le será dada.
Ang tao ay masisiyahan ng buti sa pamamagitan ng bunga ng kaniyang bibig; at ang mga gawain ng mga kamay ng tao ay babayaran sa kaniya.
15 El camino del insensato es derecho en su opinión: mas el que obedece al consejo es sabio.
Ang lakad ng mangmang ay matuwid sa kaniyang sariling mga mata: nguni't siyang pantas ay nakikinig sa payo.
16 El insensato a la hora se conocerá su ira: mas el que disimula la injuria es cuerdo.
Ang yamot ng mangmang ay agad nakikilala: nguni't ang mabait na tao ay nagtatakip ng kahihiyan.
17 El que habla verdad, declara justicia: mas el testigo mentiroso, engaño.
Ang nagbabadya ng katotohanan ay nagpapakilala ng katuwiran, nguni't ang sinungaling sa saksi ay nagdadaya.
18 Hay algunos que hablan como estocadas de espada: mas la lengua de los sabios es medicina.
May nagsasalitang madalas na parang saliwan ng tabak: nguni't ang dila ng pantas ay kagalingan.
19 El labio de verdad permanecerá para siempre: mas la lengua de mentira, por un momento.
Ang labi ng katotohanan ay matatatag kailan man. Nguni't ang sinungaling na dila ay sa sangdali lamang.
20 Engaño hay en el corazón de los que piensan mal: mas alegría en el de los que piensan bien.
Pagdaraya ay nasa puso ng mga kumakatha ng kasamaan: nguni't sa mga tagapayo ng kapayapaan ay kagalakan.
21 Ninguna adversidad acontecerá al justo; mas los impíos serán llenos de mal.
Walang mangyayaring kapahamakan sa matuwid: nguni't ang masama ay mapupuno ng kasamaan.
22 Los labios mentirosos son abominación a Jehová: mas los obradores de verdad, su contentamiento.
Mga sinungaling na labi ay kasuklamsuklam sa Panginoon: nguni't ang nagsisigawang may katotohanan ay kaniyang kaluguran.
23 El hombre cuerdo encubre la sabiduría: mas el corazón de los insensatos predica la fatuidad.
Ang taong mabait ay nagkukubli ng kaalaman: nguni't ang puso ng mga mangmang ay nagtatanyag ng kamangmangan.
24 La mano de los diligentes se enseñoreará: mas la negligente será tributaria.
Ang kamay ng masipag ay magpupuno: nguni't ang tamad ay malalagay sa pagatag.
25 El cuidado congojoso en el corazón del hombre le abate: mas la buena palabra le alegra.
Ang kabigatan sa puso ng tao ay nagpapahukot; nguni't ang mabuting salita ay nagpapasaya.
26 El justo hace ventaja a su prójimo: mas el camino de los impíos les hace errar.
Ang matuwid ay patnubay sa kaniyang kapuwa: nguni't ang lakad ng masama ay nakapagpapaligaw.
27 El engaño no chamuscará su caza: mas el haber precioso del hombre es la diligencia.
Ang tamad ay hindi nagiihaw ng kahit kaniyang napapangasuhan; nguni't ang mahalagang pag-aari ng tao ay sa mga masisipag.
28 En la vereda de justicia está la vida; y el camino de su vereda no es muerte.
Nasa daan ng katuwiran ang buhay; at sa kaniyang landas ay walang kamatayan.

< Proverbios 12 >