< Proverbios 12 >
1 El que ama el castigo, ama la sabiduría: mas el que aborrece la reprensión, es ignorante.
Kas labprāt panes pārmācīšanu, tas mīļo atzīšanu, bet kas nepanes rājienu, tas paliek muļķis.
2 El bueno alcanzará favor de Jehová: mas él condenará al hombre de malos pensamientos.
Kas labs, tas Tam Kungam patīkams, bet vīru, kas viltu perē viņš pazudina.
3 El hombre malo no permanecerá: mas la raíz de los justos no será movida,
Cilvēks nepastāvēs, kad ir bezdievīgs, bet taisno sakne netaps kustināta.
4 La mujer virtuosa corona es de su marido: mas la mala, como carcoma en sus huesos.
Tikla sieva ir sava vīra kronis, bet netikla ir kā puve viņa kaulos.
5 Los pensamientos de los justos son juicio: mas las astucias de los impíos engaño.
Taisno domas ir tiesa, bet bezdievīgo padomi viltība.
6 Las palabras de los impíos son asechar a la sangre: mas la boca de los rectos les librará.
Bezdievīgo vārdi glūn uz asinīm; bet taisno mute tos izpestī.
7 Dios trastornará a los impíos, y no serán más: mas la casa de los justos permanecerá.
Bezdievīgie top iznīcināti, ka to vairs nav; bet taisno nams pastāvēs.
8 Según su sabiduría es alabado el hombre: mas el perverso de corazón será en menosprecio.
Kā kuram saprašana, tā viņam slava; bet par apsmieklu būs, kam netikla sirds.
9 Mejor es el que se menosprecia, y tiene siervos, que el que se precia, y carece de pan.
Labāks tas zemais, kas sev pašam par kalpu, nekā kas lepojās, un maizes nav.
10 El justo conoce el alma de su bestia: mas la piedad de los impíos es cruel.
Taisnais gādā par sava lopa dzīvību, bet bezdievīgo sirds ir nežēlīga.
11 El que labra su tierra, se hartará de pan: mas el que sigue a los vagabundos es falto de entendimiento.
Kas savu zemi kopj, būs maizes paēdis, bet kas niekus triec, tam nav jēgas.
12 Desea el impío la red de los malos: mas la raíz de los justos dará fruto.
Bezdievīgais traucās pēc blēžu medījuma; bet taisno sakne nes augļus.
13 El impío es enredado en la prevaricación de sus labios: mas el justo saldrá de la tribulación.
Ļaunais savaldzinājās savas mutes grēkos; bet taisnais izies no bēdām.
14 Del fruto de la boca el hombre será harto de bien; y la paga de las manos del hombre le será dada.
Pēc savas mutes augļiem ikviens top pieēdināts ar labumu, un cilvēkam top maksāts pēc viņa roku darbiem.
15 El camino del insensato es derecho en su opinión: mas el que obedece al consejo es sabio.
Ģeķa ceļš ir taisns paša acīs, bet kas padomam klausa, tas ir gudrs.
16 El insensato a la hora se conocerá su ira: mas el que disimula la injuria es cuerdo.
Ģeķa apskaišanās tūdaļ top zināma; bet kas slēpj, ka ir apkaunots, tas ir gudrs.
17 El que habla verdad, declara justicia: mas el testigo mentiroso, engaño.
Kas patiesību runā, tas saka taisnību; bet nepatiess liecinieks teic melus.
18 Hay algunos que hablan como estocadas de espada: mas la lengua de los sabios es medicina.
Dažs aplam runājot kā ar zobenu iedur; bet gudro mēle ir zāles, kas dziedina.
19 El labio de verdad permanecerá para siempre: mas la lengua de mentira, por un momento.
Patiesa mute pastāvēs mūžīgi, bet viltīga mēle tik acumirkli.
20 Engaño hay en el corazón de los que piensan mal: mas alegría en el de los que piensan bien.
Viltība ir sirdī tiem, kas ļaunu perē; bet kas dod miera padomu, dara prieku.
21 Ninguna adversidad acontecerá al justo; mas los impíos serán llenos de mal.
Taisnam nekāds ļaunums nenotiks, bet bezdievīgiem ļaunuma uzies papilnam.
22 Los labios mentirosos son abominación a Jehová: mas los obradores de verdad, su contentamiento.
Viltīgas lūpas Tam Kungam ir negantība; bet kas uzticību dara, tas viņam labi patīk.
23 El hombre cuerdo encubre la sabiduría: mas el corazón de los insensatos predica la fatuidad.
Gudrs cilvēks neizteic savu padomu; bet nejēgu sirds izkliedz ģeķību.
24 La mano de los diligentes se enseñoreará: mas la negligente será tributaria.
Čakla roka valdīs, bet slinka dos meslus.
25 El cuidado congojoso en el corazón del hombre le abate: mas la buena palabra le alegra.
Raizes sirdī nospiež cilvēku, bet labs vārds to iepriecina.
26 El justo hace ventaja a su prójimo: mas el camino de los impíos les hace errar.
Taisnais savam tuvākam rāda ceļu, bet bezdievīgo ceļš maldina.
27 El engaño no chamuscará su caza: mas el haber precioso del hombre es la diligencia.
Sliņķis neceps savu medījumu, bet uzcītīgam cilvēkam ir skaista manta.
28 En la vereda de justicia está la vida; y el camino de su vereda no es muerte.
Uz taisnības ceļa ir dzīvība, un uz viņas ceļa tekām nav nāve.