< Proverbios 12 >

1 El que ama el castigo, ama la sabiduría: mas el que aborrece la reprensión, es ignorante.
Wer Zucht will, will Erkenntnis, wer aber die Rüge haßt, ist dumm.
2 El bueno alcanzará favor de Jehová: mas él condenará al hombre de malos pensamientos.
Ein Guter erlangt von Jahwe Wohlgefallen, aber den tückischen Mann verdammt er.
3 El hombre malo no permanecerá: mas la raíz de los justos no será movida,
Niemand gelangt durch gottloses Wesen zu festem Bestand, aber die Wurzel der Frommen wird nicht wanken.
4 La mujer virtuosa corona es de su marido: mas la mala, como carcoma en sus huesos.
Ein wackeres Weib ist die Krone ihres Gemahls, aber wie Wurmfraß in seinen Gebeinen ist eine schandbare.
5 Los pensamientos de los justos son juicio: mas las astucias de los impíos engaño.
Die Gedanken der Frommen sind auf Recht aus, die Anschläge der Gottlosen auf Betrug.
6 Las palabras de los impíos son asechar a la sangre: mas la boca de los rectos les librará.
Der Gottlosen Reden bedrohen mit Lebensgefahr, aber der Mund der Rechtschaffenen errettet sie.
7 Dios trastornará a los impíos, y no serán más: mas la casa de los justos permanecerá.
Die Gottlosen werden umgestürzt und sind nicht mehr, aber das Haus der Frommen bleibt stehen.
8 Según su sabiduría es alabado el hombre: mas el perverso de corazón será en menosprecio.
Nach dem Maße siener Klugheit wird ein Mann gelobt, wer aber verschrobenes Sinnes ist, fällt der Verachtung anheim.
9 Mejor es el que se menosprecia, y tiene siervos, que el que se precia, y carece de pan.
Besser fährt, wer gering ist und dabei doch einen Diener hat, als wer vornehm tut und des Brots ermangelt.
10 El justo conoce el alma de su bestia: mas la piedad de los impíos es cruel.
Der Fromme weiß, wie seinem Vieh zu Mute ist, aber der Gottlosen Herz ist grausam.
11 El que labra su tierra, se hartará de pan: mas el que sigue a los vagabundos es falto de entendimiento.
Wer seinen Acker baut, wird Brots die Fülle haben, wer aber nichtigen Dingen nachjagt, ist unverständig.
12 Desea el impío la red de los malos: mas la raíz de los justos dará fruto.
Den Gottlosen gelüstet nach dem Fange der Bösen, aber die Wurzel des Frommen ist von Dauer.
13 El impío es enredado en la prevaricación de sus labios: mas el justo saldrá de la tribulación.
Durch der Lippen Vergehung verstrickt sich der Böse, und so entgeht der Fromme der Not.
14 Del fruto de la boca el hombre será harto de bien; y la paga de las manos del hombre le será dada.
Von der Frucht seines Mundes hat einer Gutes in Fülle, und was die Hände des Menschen anderen anthun, das fällt auf ihn zurück.
15 El camino del insensato es derecho en su opinión: mas el que obedece al consejo es sabio.
Dem Narren erscheint sein Weg als der rechte, aber der Weise hört auf Rat.
16 El insensato a la hora se conocerá su ira: mas el que disimula la injuria es cuerdo.
Des Narren Ärger giebt sich auf der Stelle kund, der Kluge aber verbirgt den Schimpf.
17 El que habla verdad, declara justicia: mas el testigo mentiroso, engaño.
Wer ohne Scheu die Wahrheit spricht, sagt aus, was recht ist, ein falscher Zeuge aber Trügerei.
18 Hay algunos que hablan como estocadas de espada: mas la lengua de los sabios es medicina.
Es giebt welche, die schwatzen, als wären's Schwertstiche, aber die Zunge der Weisen bringt Heilung.
19 El labio de verdad permanecerá para siempre: mas la lengua de mentira, por un momento.
Wahrhaftige Lippe besteht für immer, aber eine falsche Zunge nur für den Augenblick.
20 Engaño hay en el corazón de los que piensan mal: mas alegría en el de los que piensan bien.
Trug ist im Herzen derer, die böses ersinnen; aber die zum Frieden raten, stiften Freude.
21 Ninguna adversidad acontecerá al justo; mas los impíos serán llenos de mal.
Dem Frommen stößt keinerlei Unheil zu, aber die Gottlosen sind voll Unglücks.
22 Los labios mentirosos son abominación a Jehová: mas los obradores de verdad, su contentamiento.
Falsche Lippen sind Jahwe ein Greuel; die aber Treue erzeigen, gefallen ihm wohl.
23 El hombre cuerdo encubre la sabiduría: mas el corazón de los insensatos predica la fatuidad.
Ein kluger Mann hält zurück mit seiner Erkenntnis; aber der Thoren Herz schreit die eigne Narrheit aus.
24 La mano de los diligentes se enseñoreará: mas la negligente será tributaria.
Die Hand der Fleißigen wird herrschen, die lässige aber wird fronpflichtig werden.
25 El cuidado congojoso en el corazón del hombre le abate: mas la buena palabra le alegra.
Kummer in eines Mannes Herzen drückt es nieder, aber ein freundliches Wort erheitert es.
26 El justo hace ventaja a su prójimo: mas el camino de los impíos les hace errar.
Der Fromme erspäht sich seine Weide, aber die Gottlosen führt ihr Weg in die Irre.
27 El engaño no chamuscará su caza: mas el haber precioso del hombre es la diligencia.
Der Lässige erjagt sein Wild nicht, aber ein köstliches Gut für den Menschen ist Fleißigsein.
28 En la vereda de justicia está la vida; y el camino de su vereda no es muerte.
Auf dem Pfade der Gerechtigkeit ist Leben, aber der Weg des Frevels führt zum Tode.

< Proverbios 12 >