< Proverbios 12 >
1 El que ama el castigo, ama la sabiduría: mas el que aborrece la reprensión, es ignorante.
Wer Mahnung liebt, liebt auch Erkenntnis; wer aber Rüge haßt, ist töricht.
2 El bueno alcanzará favor de Jehová: mas él condenará al hombre de malos pensamientos.
Der gute Mann erhält vom Herrn, was er für's Leben braucht, der Bauernfänger nur erschwindelt es.
3 El hombre malo no permanecerá: mas la raíz de los justos no será movida,
Kein Mensch kommt zum Bestand durch Frevel; der Frommen Wurzel aber wanket nicht.
4 La mujer virtuosa corona es de su marido: mas la mala, como carcoma en sus huesos.
Ein wackeres Weib ist seinem Gatten eine Krone; ein schändliches ist ihm wie Wurmfraß in den Knochen.
5 Los pensamientos de los justos son juicio: mas las astucias de los impíos engaño.
Gedanken frommer Leute zielen auf das Recht, der Frevler Pläne auf Betrug.
6 Las palabras de los impíos son asechar a la sangre: mas la boca de los rectos les librará.
Der Frevler Worte stellen selbst dem Blute nach; der Frommen Mund errettet es.
7 Dios trastornará a los impíos, y no serán más: mas la casa de los justos permanecerá.
Wenn Frevler stürzen, daß sie nicht mehr sind, dann hat der Frommen Haus Bestand.
8 Según su sabiduría es alabado el hombre: mas el perverso de corazón será en menosprecio.
Gelobt wird nach der Klugheit Maß ein Mann; doch der verschrobenen Verstandes, wird verachtet.
9 Mejor es el que se menosprecia, y tiene siervos, que el que se precia, y carece de pan.
Weit besser, wer geringen Stands, doch einen Sklaven halten kann, als wer sich vornehm dünkt und brotlos ist.
10 El justo conoce el alma de su bestia: mas la piedad de los impíos es cruel.
Der Fromme sorgt sich für sein Vieh, für alles, was ihm not tut; das Herz des Bösen aber ist erbarmungslos.
11 El que labra su tierra, se hartará de pan: mas el que sigue a los vagabundos es falto de entendimiento.
Wer seinen Acker baut, hat Brot in Fülle; wer nichtigen Dingen nachgeht, ist ein Tor.
12 Desea el impío la red de los malos: mas la raíz de los justos dará fruto.
Der Bösen Höhen ist des Frevlers Wunsch; die Frommen aber gründen tief.
13 El impío es enredado en la prevaricación de sus labios: mas el justo saldrá de la tribulación.
Durch Widerspruch fängt sich der Frevler; der Not entkommt der Fromme.
14 Del fruto de la boca el hombre será harto de bien; y la paga de las manos del hombre le será dada.
Der Edelmann labt sich an schönen Reden; entlohnt wird der Gewöhnliche für seiner Hände Werk.
15 El camino del insensato es derecho en su opinión: mas el que obedece al consejo es sabio.
Dem Toren scheint sein Weg der richtige; der Weise aber hört auf Rat.
16 El insensato a la hora se conocerá su ira: mas el que disimula la injuria es cuerdo.
Ein Tor läßt seinen Zorn den ganzen Tag durch merken: doch den Verdruß verbirgt der Kluge.
17 El que habla verdad, declara justicia: mas el testigo mentiroso, engaño.
Wer Wahrheit meldet, spricht, was sich bewährt: ein falscher Zeuge macht Enttäuschung.
18 Hay algunos que hablan como estocadas de espada: mas la lengua de los sabios es medicina.
Gar manche führen Reden gleich den Stichen eines Schwerts; doch Heilung bringt des Weisen Zunge.
19 El labio de verdad permanecerá para siempre: mas la lengua de mentira, por un momento.
Wahrheitsgemäße Rede hat für immer Geltung; nur einen Augenblick behauptet sich die falsche.
20 Engaño hay en el corazón de los que piensan mal: mas alegría en el de los que piensan bien.
Enttäuschung kommt ins Herz der Unheilplanenden, doch Freude denen, die das Wohlergehen fördern.
21 Ninguna adversidad acontecerá al justo; mas los impíos serán llenos de mal.
Dem Frommen fällt nie Böses ein; die Frevler aber sind voll Bosheit.
22 Los labios mentirosos son abominación a Jehová: mas los obradores de verdad, su contentamiento.
Ein Greuel für den Herrn sind falsche Lippen; doch die wahrhaftig handeln, sind ihm angenehm.
23 El hombre cuerdo encubre la sabiduría: mas el corazón de los insensatos predica la fatuidad.
Ein kluger Mann verbirgt sein Wissen; das Herz der Toren sprudelt Törichtes hervor.
24 La mano de los diligentes se enseñoreará: mas la negligente será tributaria.
Die Hand der Fleißigen wird herrschen; die lässige wird fronen müssen.
25 El cuidado congojoso en el corazón del hombre le abate: mas la buena palabra le alegra.
Ein Kummer in des Menschen Herzen drückt es nieder; ein freundlich Wort verwandelt es in Fröhlichkeit.
26 El justo hace ventaja a su prójimo: mas el camino de los impíos les hace errar.
Der Fromme sucht und findet seine Nahrung; der Weg der Frevler führt sie irre.
27 El engaño no chamuscará su caza: mas el haber precioso del hombre es la diligencia.
Die Faulheit bringt nicht ihre Nahrung auf, der Fleißige jedoch ein groß Vermögen.
28 En la vereda de justicia está la vida; y el camino de su vereda no es muerte.
Zum Leben kommt man auf der Tugend Pfad; der Weg des Truges führt zum Tode.