< Proverbios 11 >
1 El peso falso abominación es a Jehová: mas la pesa perfecta le agrada.
Awurade kyi asisi nsania, na nʼani gye nokware nkaribo ho.
2 Cuando vino la soberbia, vino también la deshonra: mas con los humildes es la sabiduría.
Ahantan ba a, animguase na edi so, nanso ahobrɛase de nyansa ba.
3 La perfección de los rectos los encaminará: mas la perversidad de los pecadores los echará a perder.
Teefo nokwaredi kyerɛ wɔn kwan; nanso nkontompofo ano ntanta sɛe wɔn.
4 No aprovecharán las riquezas en el día de la ira: mas la justicia escapará de la muerte.
Ahonya nka hwee wɔ abufuwhyew da no, nanso trenee gye nkwa fi owu mu.
5 La justicia del perfecto enderezará su camino; mas el impío por su impiedad caerá.
Wɔn a wonni bɔne no trenee bɔ kwan tee ma wɔn, nanso amumɔyɛfo amumɔyɛsɛm brɛ wɔn ase.
6 La justicia de los rectos los escapará; mas los pecadores en su pecado serán presos.
Pɛyɛfo treneeyɛ gye wɔn, nanso akɔnnɔ bɔne afiri yi nkontompofo.
7 Cuando muere el hombre impío, perece su esperanza; y la esperanza de los malos perecerá.
Sɛ omumɔyɛfo wu a, nʼanidaso yera; nea osusuw sɛ obenya afi ne tumi mu nyinaa no yɛ ɔkwa.
8 El justo es escapado de la tribulación: mas el impío viene en su lugar.
Wogye ɔtreneeni fi amane mu, na ɛba omumɔyɛfo so mmom.
9 El hipócrita con la boca daña a su prójimo; mas los justos con la sabiduría son escapados.
Nea onsuro Onyame de nʼano sɛe ne yɔnko, nanso ɔtreneeni nam nimdeɛ so fi mu.
10 En el bien de los justos la ciudad se alegra: mas cuando los impíos perecen hay fiestas.
Sɛ atreneefo di yiye a, kuropɔn no di ahurusi; nanso amumɔyɛfo wu a, wɔbɔ ose.
11 Por la bendición de los rectos la ciudad será engrandecida; mas por la boca de los impíos ella será trastornada.
Pɛyɛfo nhyira ma kuropɔn no kɔ so, nanso amumɔyɛfo ano ma ɛbɔ.
12 El que carece de entendimiento, menosprecia a su prójimo; mas el hombre prudente calla.
Onipa a onni adwene no bu ne yɔnko animtiaa, nanso nea ɔwɔ nhumu no to ne tɛkrɛma nnareka.
13 El que anda en chismes, descubre el secreto; mas el de espíritu fiel encubre la cosa.
Nsekudi sɛe ahotoso, nanso nea wɔwɔ ne mu ahotoso no kora ahintasɛm.
14 Cuando faltaren las industrias, el pueblo caerá; mas en la multitud de consejeros está la salud.
Ɔman a enni akwankyerɛ no bɔ, nanso afotufo dodow ma nkonimdi ba.
15 De aflicción será afligido el que fiare al extraño; mas el que aborreciere las fianzas vivirá confiado.
Nea odi akagyinamu ma ɔfoforo no behu amane, na nea ɔmmfa ne nsa nhyɛ awowasi ase no aso mu dwo no.
16 La mujer graciosa tendrá honra; y los fuertes tendrán riquezas.
Ɔbea a ne yam ye no, wɔde obu ma no, nanso mmarima atirimɔdenfo nya ahode nkutoo.
17 A su alma hace bien el hombre misericordioso; mas el cruel atormenta su carne.
Ɔyamyefo ye ma ne ho, na otirimɔdenfo de ɔhaw ba nʼankasa so.
18 El impío hace obra falsa; mas el que sembrare justicia, tendrá galardón firme.
Omumɔyɛfo nya akatua a ennyina, nanso nea ogu trenee aba no twa aba a edi mu.
19 Como la justicia es para vida, así el que sigue el mal es para su muerte.
Nea ɔyɛ nokware treneeni no nya nkwa, nanso nea ɔkɔ so yɛ bɔne no kɔ owu mu.
20 Abominación son a Jehová los perversos de corazón: mas los perfectos de camino le son agradables.
Awurade kyi nnipa a wɔn koma akyea, na nʼani gye wɔn a wɔn akwan ho nni asɛm no ho.
21 Aunque llegue la mano a la mano, el malo no quedará sin castigo; mas la simiente de los justos escapará.
Gye to mu sɛ, amumɔyɛfo benya wɔn akatua, na atreneefo benya wɔn ti adidi mu.
22 Zarcillo de oro en la nariz del puerco es la mujer hermosa, y apartada de razón.
Ɔbea hoɔfɛfo a ontumi nsi gyinae no te sɛ sika kaa a ɛhyɛ prako hwene mu.
23 El deseo de los justos solamente es bueno; mas la esperanza de los impíos es enojo.
Atreneefo apɛde wie yiye, nanso amumɔyɛfo anidaso wie abufuwhyew.
24 Hay unos que reparten, y les es añadido más: hay otros que son escasos más de lo que es justo; mas vienen a pobreza.
Obi yɛ adɔe, na onya ne ho bebree; obi nso yɛ pɛpɛe, nanso ehia no.
25 El alma liberal será engordada; y el que hartare, él también será harto.
Ɔyamyefo bɛkɔ so anya ne ho; na nea ɔma ebinom mee no nso bɛmee.
26 El que detiene el grano, el pueblo le maldecirá: mas bendición será sobre la cabeza del que vende.
Nnipa dome nea ɔde atoko sie, na nhyira ba nea ɔtɔn ne de so.
27 El que madruga al bien, hallará favor: mas el que busca el mal, venirle ha.
Nea ɔhwehwɛ papa akyi kwan no nya anisɔ, na nea ɔhwehwɛ bɔne no, bɔne ba ne so.
28 El que confía en sus riquezas, caerá; mas los justos reverdecerán como ramos.
Nea ɔde ne ho to nʼahonyade so no bɛhwe ase, na ɔtreneeni bɛyɛ frɔmfrɔm sɛ ahabammono.
29 El que turba su casa, heredará viento; y el insensato será siervo del sabio de corazón.
Nea ɔde ɔhaw bɛto nʼabusua so no bedi mframa ade, na ɔkwasea bɛyɛ onyansafo somfo.
30 El fruto del justo es árbol de vida, y el que caza almas, es sabio.
Ɔtreneeni aba yɛ nkwadua, na nea ogye akra no yɛ onyansafo.
31 Ciertamente el justo será pagado en la tierra: ¿cuánto más el impío y pecador?
Kyerɛwsɛm no ka se, “Ɛyɛ den sɛ wobegye onipa pa nkwa; na wɔn a wonnye asɛm no nni ne nnebɔneyɛfo no de, dɛn na ɛbɛba wɔn so?”