< Proverbios 11 >
1 El peso falso abominación es a Jehová: mas la pesa perfecta le agrada.
Lažna su mjerila mrska Gospodu, a prava mjera ugodna mu je.
2 Cuando vino la soberbia, vino también la deshonra: mas con los humildes es la sabiduría.
Kad doðe oholost, doðe i sramota; a u smjernijeh je mudrost.
3 La perfección de los rectos los encaminará: mas la perversidad de los pecadores los echará a perder.
Pravedne vodi bezazlenost njihova, a bezakonike satire zloæa njihova.
4 No aprovecharán las riquezas en el día de la ira: mas la justicia escapará de la muerte.
Neæe pomoæi bogatstvo u dan gnjeva, a pravda izbavlja od smrti.
5 La justicia del perfecto enderezará su camino; mas el impío por su impiedad caerá.
Pravda bezazlenoga upravlja put njegov, a bezbožnik pada od svoje bezbožnosti.
6 La justicia de los rectos los escapará; mas los pecadores en su pecado serán presos.
Pravedne izbavlja pravda njihova, a bezakonici hvataju se u svojoj zloæi.
7 Cuando muere el hombre impío, perece su esperanza; y la esperanza de los malos perecerá.
Kad umire bezbožnik, propada nadanje, i najjaèe uzdanje propada.
8 El justo es escapado de la tribulación: mas el impío viene en su lugar.
Pravednik se izbavlja iz nevolje, a bezbožnik dolazi na njegovo mjesto.
9 El hipócrita con la boca daña a su prójimo; mas los justos con la sabiduría son escapados.
Licemjer kvari ustima bližnjega svojega; ali se pravednici izbavljaju znanjem.
10 En el bien de los justos la ciudad se alegra: mas cuando los impíos perecen hay fiestas.
Dobru pravednijeh raduje se grad; a kad propadaju bezbožnici, biva pjevanje.
11 Por la bendición de los rectos la ciudad será engrandecida; mas por la boca de los impíos ella será trastornada.
Blagoslovima pravednijeh ljudi podiže se grad, a s usta bezbožnièkih raskopava se.
12 El que carece de entendimiento, menosprecia a su prójimo; mas el hombre prudente calla.
Bezumnik se ruga bližnjemu svojemu, a razuman èovjek muèi.
13 El que anda en chismes, descubre el secreto; mas el de espíritu fiel encubre la cosa.
Opadaè tumarajuæi izdaje tajnu; a ko je vjerna srca, taji stvar.
14 Cuando faltaren las industrias, el pueblo caerá; mas en la multitud de consejeros está la salud.
Gdje nema savjeta, propada narod, a pomoæ je u mnoštvu savjetnika.
15 De aflicción será afligido el que fiare al extraño; mas el que aborreciere las fianzas vivirá confiado.
Zlo prolazi ko se jamèi za tuðina; a ko mrzi na jamstvo, bez brige je.
16 La mujer graciosa tendrá honra; y los fuertes tendrán riquezas.
Žena mila dobija èast, a silni dobijaju bogatstvo.
17 A su alma hace bien el hombre misericordioso; mas el cruel atormenta su carne.
Milostiv èovjek èini dobro duši svojoj, a nemilostiv udi svojemu tijelu.
18 El impío hace obra falsa; mas el que sembrare justicia, tendrá galardón firme.
Bezbožni radi posao prijevaran; a ko sije pravdu, pouzdana mu je plata.
19 Como la justicia es para vida, así el que sigue el mal es para su muerte.
Ko se drži pravde, na život mu je; a ko ide za zlom, na smrt mu je.
20 Abominación son a Jehová los perversos de corazón: mas los perfectos de camino le son agradables.
Mrski su Gospodu koji su opaka srca; a mili su mu koji su bezazleni na svom putu.
21 Aunque llegue la mano a la mano, el malo no quedará sin castigo; mas la simiente de los justos escapará.
Zao èovjek neæe ostati bez kara ako i druge uzme u pomoæ; a sjeme pravednijeh izbaviæe se.
22 Zarcillo de oro en la nariz del puerco es la mujer hermosa, y apartada de razón.
Žena lijepa a bez razuma zlatna je brnjica u gubici svinji.
23 El deseo de los justos solamente es bueno; mas la esperanza de los impíos es enojo.
Želja je pravednijeh samo dobro, a oèekivanje bezbožnijeh gnjev.
24 Hay unos que reparten, y les es añadido más: hay otros que son escasos más de lo que es justo; mas vienen a pobreza.
Jedan prosipa, i sve više ima; a drugi tvrduje suviše, i sve je siromašniji.
25 El alma liberal será engordada; y el que hartare, él también será harto.
Podašna ruka biva bogatija, i ko napaja, sam æe biti napojen.
26 El que detiene el grano, el pueblo le maldecirá: mas bendición será sobre la cabeza del que vende.
Ko ne da žita, proklinje ga narod, a ko prodaje, blagoslov mu je nad glavom.
27 El que madruga al bien, hallará favor: mas el que busca el mal, venirle ha.
Ko traži dobro, dobija ljubav; a ko traži zlo, zadesiæe ga.
28 El que confía en sus riquezas, caerá; mas los justos reverdecerán como ramos.
Ko se uzda u bogatstvo svoje, propašæe; a pravednici æe se kao grana zelenjeti.
29 El que turba su casa, heredará viento; y el insensato será siervo del sabio de corazón.
Ko zatire kuæu svoju, naslijediæe vjetar; i bezumnik æe služiti mudromu.
30 El fruto del justo es árbol de vida, y el que caza almas, es sabio.
Plod je pravednikov drvo životno, i mudri obuèava duše.
31 Ciertamente el justo será pagado en la tierra: ¿cuánto más el impío y pecador?
Gle, pravedniku se na zemlji plaæa, akamoli bezbožniku i grješniku?