< Proverbios 11 >

1 El peso falso abominación es a Jehová: mas la pesa perfecta le agrada.
Muyeso wachinyengo Yehova umamunyansa, koma amakondwera ndi muyeso woyenera.
2 Cuando vino la soberbia, vino también la deshonra: mas con los humildes es la sabiduría.
Kunyada kukalowa, pamafikanso manyazi, koma pamene pali kudzichepetsa pameneponso pali nzeru.
3 La perfección de los rectos los encaminará: mas la perversidad de los pecadores los echará a perder.
Ungwiro wa anthu olungama umawatsogolera, koma anthu osakhulupirika amawonongeka ndi chinyengo chawo.
4 No aprovecharán las riquezas en el día de la ira: mas la justicia escapará de la muerte.
Chuma sichithandiza pa tsiku lawukali wa Mulungu, koma chilungamo chimapulumutsa ku imfa.
5 La justicia del perfecto enderezará su camino; mas el impío por su impiedad caerá.
Chilungamo cha anthu angwiro chimawongolera moyo wawo, koma ntchito zoyipa zimagwetsa mwini wake yemweyo.
6 La justicia de los rectos los escapará; mas los pecadores en su pecado serán presos.
Chilungamo cha anthu oyera mtima chimawapulumutsa, koma anthu onyenga adzagwidwa ndi zilakolako zawo zomwe.
7 Cuando muere el hombre impío, perece su esperanza; y la esperanza de los malos perecerá.
Pamene munthu woyipa wafa, chiyembekezo chake chimathanso. Chiyembekezo cha munthu wosalungama chimawonongeka.
8 El justo es escapado de la tribulación: mas el impío viene en su lugar.
Munthu wolungama amapulumutsidwa ku mavuto, koma mʼmalo mwake amagwa mʼmavutomo ndi anthu oyipa.
9 El hipócrita con la boca daña a su prójimo; mas los justos con la sabiduría son escapados.
Munthu wosapembedza amawononga mnansi wake ndi pakamwa pake, koma munthu wolungama amapulumuka chifukwa cha kudziwa zinthu.
10 En el bien de los justos la ciudad se alegra: mas cuando los impíos perecen hay fiestas.
Anthu olungama zinthu zikamawayendera bwino, mzinda wonse umakondwera, ndipo oyipa akamawonongeka anthu amafuwula mwachimwemwe.
11 Por la bendición de los rectos la ciudad será engrandecida; mas por la boca de los impíos ella será trastornada.
Mzinda umakwezeka chifukwa cha madalitso a anthu oyera mtima, koma umawonongedwa chifukwa cha pakamwa pa anthu oyipa.
12 El que carece de entendimiento, menosprecia a su prójimo; mas el hombre prudente calla.
Munthu wonyoza mnzake ndi wopanda nzeru, koma munthu wanzeru zomvetsa zinthu amakhala chete.
13 El que anda en chismes, descubre el secreto; mas el de espíritu fiel encubre la cosa.
Amene amanka nachita ukazitape amawulula zinsinsi; koma munthu wokhulupirika amasunga pakamwa pake.
14 Cuando faltaren las industrias, el pueblo caerá; mas en la multitud de consejeros está la salud.
Pakasoweka uphungu mtundu wa anthu umagwa; koma pakakhala aphungu ambiri pamakhalanso chipulumutso.
15 De aflicción será afligido el que fiare al extraño; mas el que aborreciere las fianzas vivirá confiado.
Woperekera mlendo chikole adzapeza mavuto, koma wodana ndi za chikole amakhala pa mtendere.
16 La mujer graciosa tendrá honra; y los fuertes tendrán riquezas.
Mkazi wodekha amalandira ulemu, koma amuna ankhanza amangopata chuma.
17 A su alma hace bien el hombre misericordioso; mas el cruel atormenta su carne.
Munthu wachifundo amadzipindulira zabwino koma munthu wankhanza amadzibweretsera mavuto.
18 El impío hace obra falsa; mas el que sembrare justicia, tendrá galardón firme.
Munthu woyipa amalandira malipiro wopanda phindu, koma wochita chilungamo amakolola mphotho yeniyeni.
19 Como la justicia es para vida, así el que sigue el mal es para su muerte.
Munthu wochita za chilungamo amapeza moyo, koma wothamangira zoyipa adzafa.
20 Abominación son a Jehová los perversos de corazón: mas los perfectos de camino le son agradables.
Yehova amanyansidwa ndi anthu a mtima wokhotakhota koma amakondwera ndi anthu a makhalidwe angwiro.
21 Aunque llegue la mano a la mano, el malo no quedará sin castigo; mas la simiente de los justos escapará.
Zoonadi, anthu oyipa adzalangidwa, koma anthu olungama adzapulumuka.
22 Zarcillo de oro en la nariz del puerco es la mujer hermosa, y apartada de razón.
Monga imaonekera mphete yagolide ikakhala pa mphuno ya nkhumba, ndi momwenso amaonekera mkazi wokongola wamʼkamwa.
23 El deseo de los justos solamente es bueno; mas la esperanza de los impíos es enojo.
Zokhumba za anthu olungama zimathera pa zabwino zokhazokha, koma chiyembekezo cha anthu oyipa chimathera mu ukali wa Mulungu.
24 Hay unos que reparten, y les es añadido más: hay otros que son escasos más de lo que es justo; mas vienen a pobreza.
Munthu wina amapatsako anzake zinthu mwaufulu nʼkumangolemererabe; wina amamana chomwe akanatha kupereka, koma kumanka nasawukabe.
25 El alma liberal será engordada; y el que hartare, él también será harto.
Munthu wopereka mowolowamanja adzalemera; iye amene amathandiza ena iyenso adzathandizidwa.
26 El que detiene el grano, el pueblo le maldecirá: mas bendición será sobre la cabeza del que vende.
Anthu amatemberera womana anzake chakudya, koma madalitso amakhala pamutu pa munthu amene amagulitsa chakudyacho.
27 El que madruga al bien, hallará favor: mas el que busca el mal, venirle ha.
Iye amene amafunafuna zabwino mwakhama amapeza zabwinozo, koma wofunafuna zoyipa zidzamupeza.
28 El que confía en sus riquezas, caerá; mas los justos reverdecerán como ramos.
Aliyense amene amadalira chuma chake adzafota, koma wolungama adzaphukira ngati tsamba lobiriwira.
29 El que turba su casa, heredará viento; y el insensato será siervo del sabio de corazón.
Wovutitsa a mʼnyumba mwake adzalowa mʼmavuto, ndipo chitsiru chidzakhala kapolo wa munthu wa nzeru.
30 El fruto del justo es árbol de vida, y el que caza almas, es sabio.
Chipatso cha ntchito zabwino ndi moyo, ndipo kusatsata malamulo kumawonongetsa moyo.
31 Ciertamente el justo será pagado en la tierra: ¿cuánto más el impío y pecador?
Ngati anthu olungama amalandira mphotho zawo pa dziko lapansi, kuli bwanji anthu osapembedza ndi ochimwa!

< Proverbios 11 >