< Proverbios 10 >
1 El hijo sabio alegra al padre; y el hijo insensato es tristeza de su madre.
Син мудрий — потіха для батька, а син нерозумний — то смуток для неньки його.
2 Los tesoros de maldad no serán de provecho; mas la justicia libra de la muerte.
Не поможуть неправедні скарби, а справедливість від смерти визво́лює.
3 Jehová no dejará tener hambre al alma del justo: mas la iniquidad lanzará a los impíos.
Не допустить Господь голодува́ти душу праведного, а набу́ток безбожників згине.
4 La mano negligente hace pobre: mas la mano de los diligentes enriquece.
Ледача рука до убо́зтва веде, рука ж роботя́ща збагачує.
5 El que recoge en el verano, es hombre entendido; el que duerme en el tiempo de la segada, hombre confuso.
Хто літом збирає — син мудрий, хто ж дрімає в жнива́ — син безпутній.
6 Bendita es la cabeza del justo: mas la boca de los impíos cubrirá iniquidad.
Благослове́нства на голову праведного, а уста безбожним прикриє наси́льство.
7 La memoria del justo será bendita: mas el nombre de los impíos se pudrirá.
Пам'ять про праведного — на благослове́ння, а йме́ння безбожних загине.
8 El sabio de corazón recibirá los mandamientos: mas el insensato de labios caerá.
Заповіді мудросердий приймає, але́ дурногу́бий впаде́.
9 El que camina en integridad, anda confiado: mas el que pervierte sus caminos, será quebrantado.
Хто в невинності ходить, той ходить безпечно, а хто кривить дороги свої, буде ви́явлений.
10 El que guiña del ojo, dará tristeza; y el insensato de labios será castigado.
Хто оком моргає, той смуток дає, але дурногу́бий впаде́.
11 Vena de vida es la boca del justo: mas la boca de los impíos cubrirá la iniquidad.
Уста праведного — то джерело життя, а уста безбожним прикриє насильство.
12 El odio despierta las rencillas: mas la caridad cubrirá todas las maldades.
Нена́висть побуджує сва́рки, а любов покриває всі ви́ни.
13 En los labios del prudente se halla sabiduría, y es vara a las espaldas del falto de entendimiento.
В устах розумного мудрість знахо́диться, а різка — на спину безтя́много.
14 Los sabios guardan la sabiduría: mas la boca del insensato es calamidad cercana.
Прихо́вують мудрі знання́, а уста нерозумного — близькі́ до загибелі.
15 Las riquezas del rico son su ciudad fuerte; y el desmayo de los pobres es su pobreza.
Маєток багатого — місто тверди́нне його, поги́біль убогих — їхні зли́дні.
16 La obra del justo es para vida: mas el fruto del impío es para pecado.
Дорібок праведного — на життя, прибу́ток безбожного — в гріх.
17 Camino a la vida es guardar la corrección; y el que deja la reprensión yerra.
Хто напу́чування стереже́ — той на сте́жці життя, а хто нехту́є карта́ння, той блу́дить.
18 El que encubre el odio tiene labios mentirosos; y el que echa mala fama es insensato.
Хто нена́висть ховає, в того губи брехли́ві, а хто на́клепи ширить, той дурнове́рхий.
19 En las muchas palabras no falta rebelión: mas el que refrena sus labios es prudente.
Не бракує гріха в многомо́вності, а хто стримує губи свої, той розумний.
20 Plata escogida es la lengua del justo: mas el entendimiento de los impíos es como nada.
Язик праведного — то добі́рне срібло́, а розум безбожних — мізе́рний.
21 Los labios del justo apacientan a muchos: mas los insensatos con falta de entendimiento mueren.
Пасу́ть багатьох губи праведного, безглузді ж умирають з неро́зуму.
22 La bendición de Jehová es la que enriquece, y no añade tristeza con ella.
Благослове́ння Господнє — воно збагачає, і сму́тку воно не прино́сить з собою.
23 Es como risa al insensato hacer abominación: mas el hombre entendido sabe.
Нешляхе́тне робити — заба́ва неві́гласа, а мудрість — люди́ні розумній.
24 Lo que el impío teme, eso le vendrá: mas Dios da a los justos lo que desean.
Чого нечести́вий боїться, те при́йде на нього, а пра́гнення праведних спо́вняться.
25 Como pasa el torbellino, así el malo no es: mas el justo, fundado para siempre.
Як буря, яка пронесе́ться, то й гине безбожний, а праведний має дові́чну осно́ву.
26 Como el vinagre a los dientes, y como el humo a los ojos, así es el perezoso a los que le envían.
Як о́цет зубам, і як дим для оче́й, так лінивий для тих, хто його посилає.
27 El temor de Jehová aumentará los días: mas los años de los impíos serán acortados.
Страх Господній примножує днів, а ро́ки безбожних вкоро́тяться.
28 La esperanza de los justos es alegría; mas la esperanza de los impíos perecerá.
Сподіва́ння для праведних — радість, а наді́я безбожних загине.
29 Fortaleza es al perfecto el camino de Jehová: mas espanto es a los que obran maldad.
Дорога Господня — тверди́ня неви́нним, а заги́біль — злочинцям.
30 El justo eternalmente no será removido, mas los impíos no habitarán la tierra.
Повік праведний не захита́ється, а безбожники не поживуть на землі.
31 La boca del justo producirá sabiduría: mas la lengua perversa será cortada.
Уста праведного дають мудрість, а лукавий язик буде втятий.
32 Los labios del justo conocerán lo que agrada: mas la boca de los impíos perversidades.
Уста праведного уподо́бання знають, а уста безбожних — лука́вство.