< Proverbios 10 >
1 El hijo sabio alegra al padre; y el hijo insensato es tristeza de su madre.
Syn mądry rozwesela ojca: ale syn głupi smutkiem jest matki swojej.
2 Los tesoros de maldad no serán de provecho; mas la justicia libra de la muerte.
Nie pomogą skarby niezbożności; ale sprawiedliwość wyrywa od śmierci.
3 Jehová no dejará tener hambre al alma del justo: mas la iniquidad lanzará a los impíos.
Nie dopuści Pan łaknąć duszy sprawiedliwego; ale majętność niezbożników rozproszy.
4 La mano negligente hace pobre: mas la mano de los diligentes enriquece.
Do nędzy przywodzi ręka zdradliwa; ale ręka pracowita ubogaca.
5 El que recoge en el verano, es hombre entendido; el que duerme en el tiempo de la segada, hombre confuso.
Kto zbiera w lecie, jest syn roztropny; kto dosypia we żniwa, jest syn pohańbienia.
6 Bendita es la cabeza del justo: mas la boca de los impíos cubrirá iniquidad.
Błogosławieństwo jest nad głową sprawiedliwego; ale usta bezbożnych pokrywają nieprawość.
7 La memoria del justo será bendita: mas el nombre de los impíos se pudrirá.
Błogosławiona jest pamiątka sprawiedliwego; ale imię niezbożnych śmierdzi.
8 El sabio de corazón recibirá los mandamientos: mas el insensato de labios caerá.
Mądre serce przyjmuje przykazanie; ale głupi od warg swoich upadnie.
9 El que camina en integridad, anda confiado: mas el que pervierte sus caminos, será quebrantado.
Kto chodzi w szczerości, chodzi bezpiecznie; ale kto jest przewrotnym w drogach swoich, wyjawion będzie.
10 El que guiña del ojo, dará tristeza; y el insensato de labios será castigado.
Kto mruga okiem, przynosi frasunek, ale głupi od warg swoich upadnie.
11 Vena de vida es la boca del justo: mas la boca de los impíos cubrirá la iniquidad.
Usta sprawiedliwego są źródło żywota; ale usta niezbożników pokrywają nieprawość.
12 El odio despierta las rencillas: mas la caridad cubrirá todas las maldades.
Nienawiść wzbudza swary; ale miłość wszystkie przestępstwa pokrywa.
13 En los labios del prudente se halla sabiduría, y es vara a las espaldas del falto de entendimiento.
W wargach roztropnego znajduje się mądrość; ale kij na grzbiecie szalonego.
14 Los sabios guardan la sabiduría: mas la boca del insensato es calamidad cercana.
Mądrzy tają umiejętność; ale usta głupiego bliskie upadku.
15 Las riquezas del rico son su ciudad fuerte; y el desmayo de los pobres es su pobreza.
Majętność bogatego jest miastem jego mocnem; ale nędza jest ubogich zniszczeniem.
16 La obra del justo es para vida: mas el fruto del impío es para pecado.
Praca sprawiedliwego jest ku żywotowi; ale dochód niepobożnych jest ku grzechowi.
17 Camino a la vida es guardar la corrección; y el que deja la reprensión yerra.
Ścieszką żywota idzie, kto przyjmuje karność; ale kto gardzi strofowaniem, w błąd się zawodzi.
18 El que encubre el odio tiene labios mentirosos; y el que echa mala fama es insensato.
Kto pokrywa nienawiść wargami kłamliwemi, i kto rozgłasza hańbę, głupi jest.
19 En las muchas palabras no falta rebelión: mas el que refrena sus labios es prudente.
Wielomowność nie bywa bez grzechu; ale kto powściąga wargi swoje, ostrożny jest.
20 Plata escogida es la lengua del justo: mas el entendimiento de los impíos es como nada.
Srebro wyborne jest język sprawiedliwego; ale serce niezbożnych za nic nie stoi.
21 Los labios del justo apacientan a muchos: mas los insensatos con falta de entendimiento mueren.
Wargi sprawiedliwego wiele ich żywią; ale głupi dla głupstwa umierają.
22 La bendición de Jehová es la que enriquece, y no añade tristeza con ella.
Błogosławieństwo Pańskie ubogaca, a nie przynosi z sobą utrapienia.
23 Es como risa al insensato hacer abominación: mas el hombre entendido sabe.
Za śmiech sobie ma głupi, popełnić niecnotę, ale mąż roztropny dzierży się mądrości.
24 Lo que el impío teme, eso le vendrá: mas Dios da a los justos lo que desean.
Czego się boi niezbożnik, to nań przychodzi; ale czego żądają sprawiedliwi, Bóg im daje.
25 Como pasa el torbellino, así el malo no es: mas el justo, fundado para siempre.
Jako przemija wicher, tak się niepobożni nie ostoją; ale sprawiedliwy ma grunt wieczny.
26 Como el vinagre a los dientes, y como el humo a los ojos, así es el perezoso a los que le envían.
Jako ocet zębom, i jako dym oczom, tak jest leniwy tym, którzy go posyłają.
27 El temor de Jehová aumentará los días: mas los años de los impíos serán acortados.
Bojaźń Pańska dni przyczynia; ale lata niezbożnego ukrócone bywają.
28 La esperanza de los justos es alegría; mas la esperanza de los impíos perecerá.
Oczekiwanie sprawiedliwych jest wesele, ale nadzieja niezbożnych zginie.
29 Fortaleza es al perfecto el camino de Jehová: mas espanto es a los que obran maldad.
Droga Pańska jest mocą szczeremu; ale strachem tym, którzy broją złości.
30 El justo eternalmente no será removido, mas los impíos no habitarán la tierra.
Sprawiedliwy się na wieki nie poruszy; ale niezbożnicy nie będą mieszkali na ziemi.
31 La boca del justo producirá sabiduría: mas la lengua perversa será cortada.
Usta sprawiedliwego rozmnażają mądrość; ale język przewrotny będzie wycięty.
32 Los labios del justo conocerán lo que agrada: mas la boca de los impíos perversidades.
Wargi sprawiedliwego znają, co się Bogu podoba; ale usta niepobożnych są przewrotne.