< Proverbios 10 >

1 El hijo sabio alegra al padre; y el hijo insensato es tristeza de su madre.
Salamana sakāmie vārdi. Gudrs dēls ir tēva prieks, bet ģeķīgs mātes sirdēsti.
2 Los tesoros de maldad no serán de provecho; mas la justicia libra de la muerte.
Netaisnas mantas nelīdz nenieka, bet taisnība izpestī no nāves.
3 Jehová no dejará tener hambre al alma del justo: mas la iniquidad lanzará a los impíos.
Tas Kungs taisnai dvēselei neliek bada ciest; bet bezdievīga negausību viņš izšķiež.
4 La mano negligente hace pobre: mas la mano de los diligentes enriquece.
Kas slinku roku strādā, top nabags; bet čakla roka dara bagātu.
5 El que recoge en el verano, es hombre entendido; el que duerme en el tiempo de la segada, hombre confuso.
Kas vasarā sakrāj, ir prātīgs; bet kas pļaujamā laikā guļ, paliek kaunā.
6 Bendita es la cabeza del justo: mas la boca de los impíos cubrirá iniquidad.
Svētība pār taisna galvu, bet bēdas aizbāzīs bezdievīgiem muti.
7 La memoria del justo será bendita: mas el nombre de los impíos se pudrirá.
Taisnam piemiņa paliek svētīta, bet bezdievīgiem slava iznīks.
8 El sabio de corazón recibirá los mandamientos: mas el insensato de labios caerá.
Kam gudra sirds, tas pieņem mācību, bet kas muti palaiž, ies bojā.
9 El que camina en integridad, anda confiado: mas el que pervierte sus caminos, será quebrantado.
Kas skaidrībā staigā, tas staigā ar mieru; bet kas savus ceļus groza, to pienāks.
10 El que guiña del ojo, dará tristeza; y el insensato de labios será castigado.
Kas ar acīm met, tas pieved bēdas; un kas muti palaiž, ies bojā.
11 Vena de vida es la boca del justo: mas la boca de los impíos cubrirá la iniquidad.
Taisnam mute ir dzīvības avots; bet bēdas aizbāzīs bezdievīgiem muti.
12 El odio despierta las rencillas: mas la caridad cubrirá todas las maldades.
Ienaids ceļ bāršanos; bet mīlestība apklāj visus pārkāpumus.
13 En los labios del prudente se halla sabiduría, y es vara a las espaldas del falto de entendimiento.
Uz prātīga lūpām rodas gudrība, bet pār ģeķa muguru nāk rīkste.
14 Los sabios guardan la sabiduría: mas la boca del insensato es calamidad cercana.
Prātīgie pietur savu padomu, bet ģeķu mute ir briesmas tuvumā.
15 Las riquezas del rico son su ciudad fuerte; y el desmayo de los pobres es su pobreza.
Bagātam manta ir viņa stiprā pils, bet tukšinieku briesmas ir viņu nabadzība.
16 La obra del justo es para vida: mas el fruto del impío es para pecado.
Taisna krājumiņš ir uz dzīvību, bet bezdievīga ienākums uz grēku.
17 Camino a la vida es guardar la corrección; y el que deja la reprensión yerra.
Pārmācīšanu pieņemt ir ceļš uz dzīvību, bet kas par mācību nebēdā, tas maldās.
18 El que encubre el odio tiene labios mentirosos; y el que echa mala fama es insensato.
Viltīgas lūpas slēpj ienaidu, un kas niknu slavu ceļ, ir nelga.
19 En las muchas palabras no falta rebelión: mas el que refrena sus labios es prudente.
Vārdu pulkā netrūkst grēku, bet kas savas lūpas valda, ir gudrs.
20 Plata escogida es la lengua del justo: mas el entendimiento de los impíos es como nada.
Taisnam mēle ir tīrs sudrabs, bezdievīgā sirds neder nekam.
21 Los labios del justo apacientan a muchos: mas los insensatos con falta de entendimiento mueren.
Taisna lūpas daudziem ganība, bet ģeķi nomirs savā sirds ģeķībā.
22 La bendición de Jehová es la que enriquece, y no añade tristeza con ella.
Tā Kunga svētība dara bagātu, un rūpes tur nekā nepieliek.
23 Es como risa al insensato hacer abominación: mas el hombre entendido sabe.
Ģeķim prieks, blēņas darīt, bet prātīgam vīram gudrība.
24 Lo que el impío teme, eso le vendrá: mas Dios da a los justos lo que desean.
No kā bezdievīgais bīstas, tas viņam uziet, un ko taisnie vēlās, to Viņš tiem dod.
25 Como pasa el torbellino, así el malo no es: mas el justo, fundado para siempre.
Tā kā vētra pārskrien, tāpat bezdievīgā vairs nebūs, bet taisnais pastāv mūžīgi.
26 Como el vinagre a los dientes, y como el humo a los ojos, así es el perezoso a los que le envían.
Kā skābums zobiem un dūmi acīm, tā sliņķis tiem, kas to sūta.
27 El temor de Jehová aumentará los días: mas los años de los impíos serán acortados.
Tā Kunga bijāšana vairo dienas, bet bezdievīgo gadi top paīsināti.
28 La esperanza de los justos es alegría; mas la esperanza de los impíos perecerá.
Ko taisnie gaida, būs līksmība, bet bezdievīgo cerība zudīs.
29 Fortaleza es al perfecto el camino de Jehová: mas espanto es a los que obran maldad.
Tā Kunga ceļš sirdsskaidriem ir par stiprumu, bet ļauna darītājiem par izbailēm.
30 El justo eternalmente no será removido, mas los impíos no habitarán la tierra.
Taisnais nešaubīsies ne mūžam, bet bezdievīgie nepaliks zemes virsū.
31 La boca del justo producirá sabiduría: mas la lengua perversa será cortada.
No taisnā mutes zaļo gudrība, bet netikla mēle taps izdeldēta.
32 Los labios del justo conocerán lo que agrada: mas la boca de los impíos perversidades.
Taisnā lūpas zin, kas pieklājās, bet bezdievīgo mute ir netikla.

< Proverbios 10 >