< Proverbios 10 >
1 El hijo sabio alegra al padre; y el hijo insensato es tristeza de su madre.
Süleymanın məsəlləri: Hikmətli oğul atasını sevindirər, Axmaq oğul anasına dərd gətirər.
2 Los tesoros de maldad no serán de provecho; mas la justicia libra de la muerte.
Şər yolla yığılan xəzinədən fayda götürmək olmaz, Amma salehlik insanı ölümdən qurtarar.
3 Jehová no dejará tener hambre al alma del justo: mas la iniquidad lanzará a los impíos.
Rəbb saleh insanı ac qoymaz, O, acgöz pisləri doydurmaz.
4 La mano negligente hace pobre: mas la mano de los diligentes enriquece.
Tənbəlin əlləri onu yoxsullaşdırar, Çalışqanın əli sərvət qazanar.
5 El que recoge en el verano, es hombre entendido; el que duerme en el tiempo de la segada, hombre confuso.
Ağıllı oğul yayda məhsul yığar, Biçin vaxtı yatan oğul rüsvay olar.
6 Bendita es la cabeza del justo: mas la boca de los impíos cubrirá iniquidad.
Saleh insanın başından bərəkət yağar, Şər adamın dili zorakılığı gizli saxlar.
7 La memoria del justo será bendita: mas el nombre de los impíos se pudrirá.
Saleh insanın adı xeyir-dua ilə çağırılar, Şər adamın adı isə çürüyər.
8 El sabio de corazón recibirá los mandamientos: mas el insensato de labios caerá.
Qəlbən hikmətli olan əmrləri qəbul edər, Səfeh boşboğazlığı üzündən itib-batar.
9 El que camina en integridad, anda confiado: mas el que pervierte sus caminos, será quebrantado.
Kamalla gəzib-dolaşan dinc yaşar, Yolu əyri olanlar üzə çıxar.
10 El que guiña del ojo, dará tristeza; y el insensato de labios será castigado.
Göz vuran başına bəla açar, Səfeh boşboğazlığı üzündən itib-batar.
11 Vena de vida es la boca del justo: mas la boca de los impíos cubrirá la iniquidad.
Salehin ağzı həyat qaynağı olar, Amma şər adamın dili zorakılığı gizli saxlar.
12 El odio despierta las rencillas: mas la caridad cubrirá todas las maldades.
Nifrət nifaq yaradar, Lakin məhəbbət bütün günahları örtər.
13 En los labios del prudente se halla sabiduría, y es vara a las espaldas del falto de entendimiento.
Dərrakəlinin dilindən hikmət tökülər, Qanmaz kürəyindən kötəklənər.
14 Los sabios guardan la sabiduría: mas la boca del insensato es calamidad cercana.
Hikmətli adamlar bilik toplar, Səfehin boşboğazlığı onu bəlaya yaxınlaşdırar.
15 Las riquezas del rico son su ciudad fuerte; y el desmayo de los pobres es su pobreza.
Zənginin var-dövləti ona qalalı şəhərdir, Kasıbı yoxsulluq bəlaya salar.
16 La obra del justo es para vida: mas el fruto del impío es para pecado.
Salehin mükafatı həyatdır, Şər adamınsa qazancı günahdır.
17 Camino a la vida es guardar la corrección; y el que deja la reprensión yerra.
Tərbiyəyə bağlanan həyat yolunda olar, Məzəmməti rədd edən yolunu azar.
18 El que encubre el odio tiene labios mentirosos; y el que echa mala fama es insensato.
Nifrətini gizlədən yalan danışar, Axmaq hər yana böhtanlar yayar.
19 En las muchas palabras no falta rebelión: mas el que refrena sus labios es prudente.
Çox sözlərlə günahı azaltmaq olmaz, Dilini saxlayan ağıllıdır.
20 Plata escogida es la lengua del justo: mas el entendimiento de los impíos es como nada.
Saleh insanın dili saf gümüşə oxşar, Şər adamın qəlbinin dəyəri az olar.
21 Los labios del justo apacientan a muchos: mas los insensatos con falta de entendimiento mueren.
Saleh öz dili ilə çox adamı doydurar, Səfeh qanmazlığı üzündən həlak olar.
22 La bendición de Jehová es la que enriquece, y no añade tristeza con ella.
Rəbbin xeyir-duası insana sərvət gətirər, Daha ona qüssə verməz.
23 Es como risa al insensato hacer abominación: mas el hombre entendido sabe.
Axmaq üçün şər iş görmək bir əyləncədir, Dərrakəlininsə hikməti var.
24 Lo que el impío teme, eso le vendrá: mas Dios da a los justos lo que desean.
Şər adam nədən qorxursa, başına gələr, Saleh isə muradına çatar.
25 Como pasa el torbellino, así el malo no es: mas el justo, fundado para siempre.
Qopan tufan şəri süpürüb aparar, Salehin təməli əbədi qalar.
26 Como el vinagre a los dientes, y como el humo a los ojos, así es el perezoso a los que le envían.
Dişlərə sirkə, gözlərə tüstü necə təsir edirsə, Tənbələ iş buyuran bunu elə hiss edər.
27 El temor de Jehová aumentará los días: mas los años de los impíos serán acortados.
Rəbb qorxusu ömür uzadar, Şər insanların ömründən illər azalar.
28 La esperanza de los justos es alegría; mas la esperanza de los impíos perecerá.
Salehləri sevinc gözlər, Şər insanların ümidi boşa çıxar.
29 Fortaleza es al perfecto el camino de Jehová: mas espanto es a los que obran maldad.
Kamilin pənahı Rəbbin yoludur. Şər iş görənin başı bəla ilə doludur.
30 El justo eternalmente no será removido, mas los impíos no habitarán la tierra.
Saleh heç vaxt sarsılmaz, Şər insanlar yer üzündə qalmaz.
31 La boca del justo producirá sabiduría: mas la lengua perversa será cortada.
Salehin ağzı hikmətlə çiçəklənər, Hiyləli dillər kəsilər.
32 Los labios del justo conocerán lo que agrada: mas la boca de los impíos perversidades.
Saleh insanın dili razı salmağı bacarar, Şər insanın ağzından hiyləli sözlər çıxar.