< Proverbios 1 >
1 Los proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel:
다윗의 아들 이스라엘 왕 솔로몬의 잠언이라
2 Para entender sabiduría y castigo: para entender las razones prudentes:
이는 지혜와 훈계를 알게 하며 명철의 말씀을 깨닫게 하며
3 Para recibir el castigo de prudencia, justicia, y juicio, y equidad:
지혜롭게, 의롭게, 공평하게, 정직하게 행할 일에 대하여 훈계를 받게 하며
4 Para dar a los simples astucia, y a los mozos inteligencia y consejo.
어리석은 자로 슬기롭게 하며 젊은 자에게 지식과 근신함을 주기 위한 것이니
5 Oirá el sabio y aumentará la doctrina; y el entendido adquirirá consejo.
지혜있는 자는 듣고 학식이 더할 것이요 명철한 자는 모략을 얻을 것이라
6 Para entender parábola y declaración, palabras de sabios, y sus dichos oscuros.
잠언과 비유와 지혜있는 자의 말과 그 오묘한 말을 깨달으리라
7 El principio de la sabiduría es el temor de Jehová: los insensatos despreciaron la sabiduría y la instrucción.
여호와를 경외하는 것이 지식의 근본이어늘 미련한 자는 지혜와 훈계를 멸시하느니라
8 Oye, hijo mío, el castigo de tu padre, y no deseches la ley de tu madre:
내 아들아 네 아비의 훈계를 들으며 네 어미의 법을 떠나지 말라
9 Porque aumento de gracia serán a tu cabeza, y collares a tu cuello.
이는 네 머리의 아름다운 관이요 네 목의 금사슬이니라
10 Hijo mío, si los pecadores te quisieren engañar, no consientas.
내 아들아 악한 자가 너를 꾈지라도 좇지 말라
11 Si dijeren: Ven con nosotros, espiemos a la sangre: asechemos al inocente sin razón:
그들이 네게 말하기를 우리와 함께 가자 우리가 가만히 엎드렸다가 사람의 피를 흘리자 죄없는 자를 까닭없이 숨어 기다리다가
12 Tragarlos hemos como el sepulcro, vivos; y enteros, como los que caen en sima: (Sheol )
음부 같이 그들을 산 채로 삼키며 무덤에 내려가는 자 같게 통으로 삼키자 (Sheol )
13 Hallaremos riquezas de todas suertes: henchiremos nuestras casas de despojos:
우리가 온갖 보화를 얻으며 빼앗은 것으로 우리 집에 채우리니
14 Echa tu suerte entre nosotros: tengamos todos una bolsa:
너는 우리와 함께 제비를 뽑고 우리가 함께 전대 하나만 두자 할지라도
15 Hijo mío, no andes en camino con ellos: aparta tu pie de sus veredas:
내 아들아 그들과 함께 길에 다니지 말라 네 발을 금하여 그 길을 밟지 말라
16 Porque sus pies correrán al mal; e irán presurosos a derramar sangre.
대저 그 발은 악으로 달려가며 피를 흘리는 데 빠름이니라
17 Porque en vano se tenderá la red delante de los ojos de toda ave.
무릇 새가 그물 치는 것을 보면 헛 일이겠거늘
18 Mas ellos a su sangre espían, y a sus almas asechan.
그들의 가만히 엎드림은 자기의 피를 흘릴 뿐이요 숨어 기다림은 자기의 생명을 해할 뿐이니
19 Tales son las sendas de todo codicioso de codicia, la cual prenderá el alma de sus poseedores.
무릇 이를 탐하는 자의 길은 다 이러하여 자기의 생명을 잃게 하느니라
20 La sabiduría clama de fuera: en las plazas da su voz:
지혜가 길거리에서 부르며 광장에서 소리를 높이며
21 En las encrucijadas de los murmullos de gente clama: en las entradas de las puertas de la ciudad dice sus razones:
훤화하는 길 머리에서 소리를 지르며 성문 어귀와 성중에서 그 소리를 발하여 가로되
22 ¿Hasta cuándo, o! simples, amaréis la simpleza, y los burladores desearán el burlar, y los insensatos aborrecerán la ciencia?
너희 어리석은 자들은 어리석음을 좋아하며 거만한 자들은 거만을 기뻐하며 미련한 자들은 지식을 미워하니 어느 때까지 하겠느냐
23 Volvéos a mi reprensión: he aquí que yo os derramaré mi espíritu, y os haré saber mis palabras.
나의 책망을 듣고 돌이키라 보라 내가 나의 신을 너희에게 부어주며 나의 말을 너희에게 보이리라
24 Por cuanto llamé, y no quisisteis: extendí mi mano, y no hubo quien escuchase:
내가 부를지라도 너희가 듣기 싫어 하였고 내가 손을 펼지라도 돌아보는 자가 없었고
25 Y desechasteis todo consejo mío, y no quisisteis mi reprensión:
도리어 나의 모든 교훈을 멸시하며 나의 책망을 받지 아니하였은즉
26 También yo me reiré en vuestra calamidad; y me burlaré cuando os viniere lo que teméis.
너희가 재앙을 만날 때에 내가 웃을 것이며 너희에게 두려움이 임할 때에 내가 비웃으리라
27 Cuando viniere, como una destrucción, lo que teméis; y vuestra calamidad viniere como un torbellino: cuando viniere sobre vosotros tribulación y angustia:
너희의 두려움이 광풍 같이 임하겠고 너희의 재앙이 폭풍 같이 임하리니
28 Entonces me llamarán, y no responderé: buscarme han de mañana, y no me hallarán:
그 때에 너희가 나를 부르리라 그래도 내가 대답지 아니하겠고 부지런히 나를 찾으리라 그래도 나를 만나지 못하리니
29 Por cuanto aborrecieron la sabiduría; y no escogieron el temor de Jehová:
대저 너희가 지식을 미워하며 여호와 경외하기를 즐거워하지 아니하며
30 Ni quisieron mi consejo; y menospreciaron toda reprensión mía.
나의 교훈을 받지 아니하고 나의 모든 책망을 업신여겼음이라
31 Comerán pues del fruto de su camino; y de sus consejos se hartarán.
그러므로 자기 행위의 열매를 먹으며 자기 꾀에 배부르리라
32 Porque el reposo de los ignorantes los matará; y la prosperidad de los insensatos los echará a perder.
어리석은 자의 퇴보는 자기를 죽이며 미련한 자의 안일은 자기를 멸망시키려니와
33 Mas el que me oyere, habitará confiadamente; y vivirá reposado de temor de mal.
오직 나를 듣는 자는 안연히 살며 재앙의 두려움이 없이 평안하리라