< Proverbios 1 >
1 Los proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel:
The proverbs of Solomon [Peaceable, Recompense], the son of David [Beloved], king of Israel [God prevails]:
2 Para entender sabiduría y castigo: para entender las razones prudentes:
to know wisdom and instruction; to discern the words of understanding;
3 Para recibir el castigo de prudencia, justicia, y juicio, y equidad:
to receive instruction in wisdom, in righteousness, mishpat ·justice·, and equity;
4 Para dar a los simples astucia, y a los mozos inteligencia y consejo.
to give prudence to the simple, knowledge and discretion to the young man:
5 Oirá el sabio y aumentará la doctrina; y el entendido adquirirá consejo.
that the wise man may sh'ma ·hear obey·, and increase in learning; that the man of understanding may attain to sound counsel:
6 Para entender parábola y declaración, palabras de sabios, y sus dichos oscuros.
to understand a proverb, and parables, the words and riddles of the wise.
7 El principio de la sabiduría es el temor de Jehová: los insensatos despreciaron la sabiduría y la instrucción.
The fear of Adonai is the beginning of knowledge; but the foolish despise wisdom and instruction.
8 Oye, hijo mío, el castigo de tu padre, y no deseches la ley de tu madre:
My son, sh'ma ·hear obey· your father’s instruction, and don’t forsake your mother’s teaching:
9 Porque aumento de gracia serán a tu cabeza, y collares a tu cuello.
for they will be a garland to chen ·grace· your head, and chains around your neck.
10 Hijo mío, si los pecadores te quisieren engañar, no consientas.
My son, if sinners entice you, don’t consent.
11 Si dijeren: Ven con nosotros, espiemos a la sangre: asechemos al inocente sin razón:
If they say, “Come with us, Let’s lay in wait for blood; let’s lurk secretly for the innocent without cause;
12 Tragarlos hemos como el sepulcro, vivos; y enteros, como los que caen en sima: (Sheol )
let’s swallow them up alive like Sheol ·Place of the dead·, and whole, like those who go down into the pit (of Abbadon, the unrighteous side of Sheol). (Sheol )
13 Hallaremos riquezas de todas suertes: henchiremos nuestras casas de despojos:
We’ll find all valuable wealth. We’ll fill our houses with plunder.
14 Echa tu suerte entre nosotros: tengamos todos una bolsa:
You shall cast your lot among us. We’ll all have one purse.”
15 Hijo mío, no andes en camino con ellos: aparta tu pie de sus veredas:
My son, don’t walk on the path with them. Keep your foot from their path,
16 Porque sus pies correrán al mal; e irán presurosos a derramar sangre.
for their feet run to evil. They hurry to shed blood.
17 Porque en vano se tenderá la red delante de los ojos de toda ave.
For in vain is the net spread in the sight of any bird:
18 Mas ellos a su sangre espían, y a sus almas asechan.
but these lay wait for their own blood. They lurk secretly for their own lives.
19 Tales son las sendas de todo codicioso de codicia, la cual prenderá el alma de sus poseedores.
So are the ways of everyone who is greedy for gain. It takes away the life of its owners.
20 La sabiduría clama de fuera: en las plazas da su voz:
Wisdom calls aloud in the street. She utters her voice in the public squares.
21 En las encrucijadas de los murmullos de gente clama: en las entradas de las puertas de la ciudad dice sus razones:
She calls at the head of noisy places. At the entrance of the city gates, she utters her words:
22 ¿Hasta cuándo, o! simples, amaréis la simpleza, y los burladores desearán el burlar, y los insensatos aborrecerán la ciencia?
“How long, you simple ones, will you 'ahav ·affectionately love· thoughtless living? How long will mockers delight themselves in mockery, and fools hate knowledge?
23 Volvéos a mi reprensión: he aquí que yo os derramaré mi espíritu, y os haré saber mis palabras.
Turn at my reproof. Behold, I will pour out my spirit on you. I will make known my words to you.
24 Por cuanto llamé, y no quisisteis: extendí mi mano, y no hubo quien escuchase:
Because I have called, and you have refused; I have stretched out my hand, and no one has paid attention;
25 Y desechasteis todo consejo mío, y no quisisteis mi reprensión:
but you have ignored all my counsel, and wanted none of my reproof;
26 También yo me reiré en vuestra calamidad; y me burlaré cuando os viniere lo que teméis.
I also will laugh at your disaster. I will mock when calamity overtakes you;
27 Cuando viniere, como una destrucción, lo que teméis; y vuestra calamidad viniere como un torbellino: cuando viniere sobre vosotros tribulación y angustia:
when calamity overtakes you like a storm, when your disaster comes on like a whirlwind; when distress and anguish come on you.
28 Entonces me llamarán, y no responderé: buscarme han de mañana, y no me hallarán:
Then will they call on me, but I will not answer. They will seek me diligently, but they will not find me;
29 Por cuanto aborrecieron la sabiduría; y no escogieron el temor de Jehová:
because they hated knowledge, and didn’t choose the fear of Adonai.
30 Ni quisieron mi consejo; y menospreciaron toda reprensión mía.
They wanted none of my counsel. They despised all my reproof.
31 Comerán pues del fruto de su camino; y de sus consejos se hartarán.
Therefore they will eat of the fruit of their own way, and be filled with their own schemes.
32 Porque el reposo de los ignorantes los matará; y la prosperidad de los insensatos los echará a perder.
For the backsliding of the simple will kill them. The careless ease of fools will destroy them.
33 Mas el que me oyere, habitará confiadamente; y vivirá reposado de temor de mal.
But whoever sh'ma ·hears obeys· me will dwell securely, and will be at ease, without fear of harm.”