< Números 7 >

1 Y aconteció, que cuando Moisés, hubo acabado de levantar el tabernáculo; y ungídolo, y santificádolo con todos sus vasos; asimismo el altar con todos sus vasos, y ungídolos, y santificádolos;
И онај дан кад Мојсије сврши и подиже шатор, и кад га помаза и освети са свим посуђем његовим и олтар са свим посуђем његовим, кад помаза и освети,
2 Entonces los príncipes de Israel, las cabezas de las casas de sus padres, los cuales eran los príncipes de las tribus que estaban sobre los contados, ofrecieron:
Донесоше кнезови Израиљеви, старешине у домовима отаца својих, кнезови над племенима и поглавари од оних који бише избројани,
3 Y trajeron sus ofrendas delante de Jehová seis carros cubiertos, y doce bueyes, cada dos príncipes un carro, y cada uno un buey, lo cual ofrecieron delante del tabernáculo.
Донесоше прилог свој пред Господа, шест кола покривених и дванаест волова, једна кола два кнеза и по једног вола сваки, и донесоше пред шатор.
4 Y Jehová habló a Moisés, diciendo:
А Господ рече Мојсију говорећи:
5 Tóma lo de ellos, y será para el servicio del tabernáculo del testimonio: y darlo has a los Levitas, a cada uno conforme a su ministerio.
Узми то од њих да буде за службу у шатору од састанка, и подај Левитима, свакоме према служби његовој.
6 Entonces Moisés recibió los carros y los bueyes, y diólo a los Levitas.
И узе Мојсије кола и волове, и даде их Левитима.
7 Dos carros y cuatro bueyes dio a los hijos de Gersón, conforme a su ministerio:
Двоја кола и четири вола даде синовима Гирсоновим према служби њиховој.
8 Y los cuatro carros y ocho bueyes dio a los hijos de Merari conforme a su ministerio debajo de la mano de Itamar, hijo de Aarón sacerdote.
А остала четири кола и осам волова даде синовима Мераријевим према служби њиховој под управом Итамара, сина Арона свештеника.
9 Y a los hijos de Caat no dio nada, porque llevaban sobre sí en los hombros el servicio del santuario.
А синовима Катовим не даде ништа јер им посао беше служити светињи, и ношаху на раменима.
10 Y ofrecieron los príncipes a la dedicación del altar el día que fue ungido, ofrecieron los príncipes su ofrenda delante del altar.
И донесоше кнезови да се посвети олтар кад би помазан, донесоше кнезови прилоге своје пред олтар.
11 Y Jehová dijo a Moisés: El un príncipe un día, y el otro príncipe otro día, ofrecerán su ofrenda a la dedicación del altar.
А Господ рече Мојсију: Један кнез у један дан а други кнез у други дан нека доносе своје прилоге да се посвети олтар.
12 Y el que ofreció su ofrenda el primer día fue Nahasón, hijo de Amminadab de la tribu de Judá:
И први дан донесе прилог свој Насон, син Аминадавов од племена Јудиног;
13 Y fue su ofrenda, un plato de plata de peso de ciento y treinta siclos, y un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente:
А прилог његов беше једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала, по сиклу светом; а обоје пуно брашна белог помешаног с уљем за дар.
14 Un cucharón de oro de diez siclos lleno de perfume,
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
15 Un becerro hijo de vaca, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
16 Un macho de cabrío para expiación;
Један јарац за грех;
17 Y para sacrificio de paces dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Nahasón, hijo de Amminadab.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Насона сина Аминадавовог.
18 El segundo día ofreció Natanael, hijo de Suar, príncipe de Isacar:
Други дан донесе Натанило, син Согаров, кнез племена Исахаровог,
19 Ofreció por su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente:
Донесе прилог свој: једну зделу сребрну од сто и тридесет сикала, једну чашу сребрну од седамдесет сикала по сиклу светом, обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
20 Un cucharón de oro de diez siclos lleno de perfume,
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
21 Un becerro hijo de vaca, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
22 Un macho de cabrío para expiación;
Један јарац за грех;
23 Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Natanael, hijo de Suar.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Натанаила сина Согаровог.
24 El tercero día, el príncipe de los hijos de Zabulón, Eliab, hijo de Helón:
Трећи дан донесе кнез синова Завулонових, Елијав син Хелонов;
25 Y fue su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente:
Његов прилог беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
26 Un cucharón de oro de diez siclos lleno de perfume,
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
27 Un becerro hijo de vaca, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
28 Un macho de cabrío para expiación;
Један јарац за грех;
29 Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos, de un año. Esta fue la ofrenda de Eliab, hijo de Helón.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Елијава, сина Хелоновог.
30 El cuarto día, el príncipe de los hijos de Rubén, Elisur, hijo de Sedeur:
Четврти дан донесе кнез синова Рувимових Елисур син Седијуров;
31 Y fue su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente:
Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
32 Un cucharón de oro de diez siclos lleno de perfume.
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
33 Un becerro hijo de vaca, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
34 Un macho de cabrío para expiación;
Један јарац за грех;
35 Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Elisur, hijo de Sedeur.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Елисура, сина Седијуровог.
36 El quinto día el príncipe de los hijos de Simeón, Salamiel, hijo de Surisaddai:
Пети дан донесе кнез синова Симеунових, Саламило, син Сурисадајев;
37 Y fue su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente:
Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
38 Un cucharón de oro de diez siclos lleno de perfume,
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
39 Un becerro, hijo de vaca, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
40 Un macho de cabrío para expiación;
Један јарац за грех;
41 Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Salamiel, hijo de Surisaddai.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Саламила сина Сурисадајевог.
42 El sexto día, el príncipe de los hijos de Gad, Eliasaf, hijo de Dehuel:
Шести дан донесе кнез синова Гадових, Елисаф син Рагуилов;
43 Y fue su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente:
Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
44 Un cucharón de oro de diez siclos lleno de perfume,
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
45 Un becerro hijo de vaca, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
46 Un macho de cabrío para expiación;
Један јарац за грех;
47 Y para sacrificio de paces dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Eliasaf, hijo de Dehuel.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Елисафа, сина Рагуиловог.
48 El séptimo día, el príncipe de los hijos de Efraím, Elisama, hijo de Ammiud:
Седми дан донесе кнез синова Јефремових Елисама, син Емијудов;
49 Y fue su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente:
Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
50 Un cucharón de oro de diez siclos lleno de perfume,
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
51 Un becerro hijo de vaca, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
52 Un macho de cabrío para expiación;
Један јарац за грех;
53 Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Elisama, hijo de Ammiud.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Елисаме, сина Емијудовог.
54 El octavo día el príncipe de los hijos de Manasés, Gamaliel, hijo de Fadassur:
Осми дан донесе кнез синова Манасијиних Гамалило, син Фадасуров;
55 Y fue su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente:
Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
56 Un cucharón de oro de diez siclos lleno de perfume,
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
57 Un becerro hijo de vaca, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
58 Un macho de cabrío para expiación;
Један јарац за грех;
59 Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Gamaliel, hijo de Fadassur.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Гамалила, сина Фадасуровог.
60 El noveno día, el príncipe de los hijos de Ben-jamín, Abidán, hijo de Gedeón:
Девети дан донесе кнез синова Венијаминових Авидан син Гадеонијев;
61 Y fue su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente:
Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
62 Un cucharón de oro de diez siclos lleno de perfume,
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
63 Un becerro hijo de vaca, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
64 Un macho de cabrío para expiación;
Један јарац за грех;
65 Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Abidán, hijo de Gedeón.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Авидана, сина Гадеонијевог.
66 El décimo día el príncipe de los hijos de Dan, Ahiezer, hijo de Ammisaddai:
Десети дан донесе кнез синова Данових Ахијезер, син Амисадајев;
67 Y fue su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente:
Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
68 Un cucharón de oro de diez siclos lleno de perfume,
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
69 Un becerro hijo de vaca, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
70 Un macho de cabrío para expiación;
Један јарац за грех;
71 Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Ahiezer, hijo de Ammisaddai.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Ахијезера сина Амисадајевог.
72 El día undécimo, el príncipe de los hijos de Aser, Fegiel, hijo de Ocrán:
Једанаести дан донесе кнез синова Асирових Фагаило син Ехранов;
73 Y fue su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente:
Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
74 Un cucharón de oro de diez siclos lleno de perfume.
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
75 Un becerro hijo de vaca, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
76 Un macho de cabrío para expiación;
Један јарац за грех;
77 Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Fegiel, hijo de Ocrán.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Фагаила, сина Ехрановог.
78 El duodécimo día el príncipe de los hijos de Neftalí, Ahira, hijo de Enán:
Дванаести дан донесе кнез синова Нефталимових Ахиреј син Енанов;
79 Y fue su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente:
Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
80 Un cucharón de oro de diez siclos lleno de perfume,
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
81 Un becerro hijo de vaca, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
82 Un macho de cabrío para expiación;
Један јарац за грех;
83 Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Ahira, hijo de Enán.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Ахиреја, сина Енановог.
84 Esta fue la dedicación del altar el día que fue ungido por los príncipes de Israel, doce platos de plata, doce jarros de plata, doce cucharones de oro;
То је прилог од кнезова Израиљевих да се посвети олтар пошто би помазан: дванаест здела сребрних, дванаест чаша сребрних, дванаест кадионица златних;
85 Cada plato de ciento y treinta siclos, cada jarro de setenta; toda la plata de los vasos fue dos mil y cuatrocientos siclos, al siclo del santuario:
Свака здела сребрна од сто и тридесет сикала, и свака чаша од седамдесет сикала; свега сребра у тим судовима две хиљаде и четири стотине сикала, по сиклу светом;
86 Los doce cucharones de oro llenos de perfume de diez siclos cada cucharón, al peso del santuario: todo el oro de los cucharones fue ciento y veinte siclos.
Дванаест кадионица златних пуних када, свака кадионица од десет сикала, по сиклу светом; свега злата у кадионицама сто и двадесет сикала;
87 Todos los bueyes para holocausto fueron doce becerros, doce carneros, doce corderos de un año con su presente; y doce machos de cabrío para expiación.
Свега стоке за жртву паљеницу дванаест телаца, дванаест овнова, дванаест јагањаца од године с даром својим, и јараца дванаест за грех;
88 Y todos los bueyes del sacrificio de las paces, veinte y cuatro becerros, sesenta carneros, sesenta machos cabríos, sesenta corderos de un año. Esta fue la dedicación del altar después que fue ungido.
А свега стоке за жртву захвалну двадесет и четири вола, шездесет овнова, шездесет јараца, шездесет јагањаца од године. То је прилог да се посвети олтар, пошто би помазан.
89 Y cuando entraba Moisés en el tabernáculo del testimonio para hablar con él, oía la voz del que le hablaba desde encima de la cubierta que estaba sobre el arca del testimonio, de entre los dos querubines, y hablaba con él.
И кад Мојсије улажаше у шатор од састанка да говори пред Богом, тада чујаше глас где му говори са заклопца што беше на ковчегу од сведочанства између два херувима; и говораше му.

< Números 7 >