< Números 7 >
1 Y aconteció, que cuando Moisés, hubo acabado de levantar el tabernáculo; y ungídolo, y santificádolo con todos sus vasos; asimismo el altar con todos sus vasos, y ungídolos, y santificádolos;
I stało się w dzień, którego dokończył Mojżesz, a wystawił przybytek, a pomazał go, i poświęcił go ze wszystkim sprzętem jego, i ołtarz ze wszystkiem naczyniem jego, pomazał je, i poświęcił je,
2 Entonces los príncipes de Israel, las cabezas de las casas de sus padres, los cuales eran los príncipes de las tribus que estaban sobre los contados, ofrecieron:
Że ofiarowały książęta Izraelskie, przedniejsze z domów ojców swych, (co byli hetmany z każdego pokolenia, i przełożonymi nad policzonymi.)
3 Y trajeron sus ofrendas delante de Jehová seis carros cubiertos, y doce bueyes, cada dos príncipes un carro, y cada uno un buey, lo cual ofrecieron delante del tabernáculo.
A przynieśli ofiary swe przed Pana: sześć wozów przykrytych, i dwanaście wołów, jeden wóz od dwojga książąt, a od każdego wół jeden, i postawili to przed przybytkiem.
4 Y Jehová habló a Moisés, diciendo:
Tedy rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc:
5 Tóma lo de ellos, y será para el servicio del tabernáculo del testimonio: y darlo has a los Levitas, a cada uno conforme a su ministerio.
Weźmij od nich, aby to było na potrzebę przy służbie w namiocie zgromadzenia, i oddaj to Lewitom, każdemu według potrzeby urzędu jego.
6 Entonces Moisés recibió los carros y los bueyes, y diólo a los Levitas.
Wziął tedy Mojżesz one wozy i woły i oddał je Lewitom.
7 Dos carros y cuatro bueyes dio a los hijos de Gersón, conforme a su ministerio:
Dwa wozy, i cztery woły dał synom Gersonowym według potrzeby urzędów ich.
8 Y los cuatro carros y ocho bueyes dio a los hijos de Merari conforme a su ministerio debajo de la mano de Itamar, hijo de Aarón sacerdote.
Cztery zaś wozy i osiem wołów dał synom Merarego według potrzeby urzędów ich, pod władzę Itamara, syna Aarona kapłana.
9 Y a los hijos de Caat no dio nada, porque llevaban sobre sí en los hombros el servicio del santuario.
Ale synom Kaatowym nic nie dał: bo usługa świątnicy była przy nich, na ramieniu ją nosić musieli.
10 Y ofrecieron los príncipes a la dedicación del altar el día que fue ungido, ofrecieron los príncipes su ofrenda delante del altar.
Ofiarowały tedy książęta ku poświęceniu ołtarza onegoż dnia, gdy był pomazany; i ofiarowały książęta dary swe przed ołtarzem.
11 Y Jehová dijo a Moisés: El un príncipe un día, y el otro príncipe otro día, ofrecerán su ofrenda a la dedicación del altar.
I rzekł Pan do Mojżesza: Jeden książę jednego dnia, drugi książę drugiego dnia oddawać będzie dary swoje ku poświęceniu ołtarza.
12 Y el que ofreció su ofrenda el primer día fue Nahasón, hijo de Amminadab de la tribu de Judá:
I ofiarował pierwszego dnia dar swój Naason, syn Aminadabów z pokolenia Judy.
13 Y fue su ofrenda, un plato de plata de peso de ciento y treinta siclos, y un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente:
A dar jego był: misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne pszennej mąki zagniecionej z oliwą na ofiarę śniedną;
14 Un cucharón de oro de diez siclos lleno de perfume,
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła dla kadzenia;
15 Un becerro hijo de vaca, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
Cielec jeden młody, baran jeden, i baranek jeden roczny na ofiarę paloną;
16 Un macho de cabrío para expiación;
Kozieł jeden z kóz za grzech;
17 Y para sacrificio de paces dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Nahasón, hijo de Amminadab.
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, i baranków rocznych pięć. Tać była ofiara Naasona, syna Aminadabowego.
18 El segundo día ofreció Natanael, hijo de Suar, príncipe de Isacar:
Wtórego dnia ofiarował Natanael, syn Suharów, książę z pokolenia Isascharowego.
19 Ofreció por su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente:
I ofiarował dar swój, misę srebrną jednę, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czaszę srebrną jednę, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne pszennej mąki zagniecionej z oliwą na ofiarę śniedną;
20 Un cucharón de oro de diez siclos lleno de perfume,
Kadzielnicę jednę z dziesięciu syklów złota, pełną kadzidła;
21 Un becerro hijo de vaca, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
Cielca jednego młodego, barana jednego, i baranka jednego rocznego na paloną ofiarę;
22 Un macho de cabrío para expiación;
Kozła też jednego z kóz za grzech;
23 Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Natanael, hijo de Suar.
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, i baranków rocznych pięć. Tać była ofiara Natanaela, syna Suharowego.
24 El tercero día, el príncipe de los hijos de Zabulón, Eliab, hijo de Helón:
Trzeciego dnia książę synów Zabulon Eliab, syn Helonów.
25 Y fue su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente:
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej z oliwą zagniecionej na ofiarę śniedną;
26 Un cucharón de oro de diez siclos lleno de perfume,
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
27 Un becerro hijo de vaca, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
Cielec jeden młody, baran jeden, i baranek roczny jeden na całopalenie.
28 Un macho de cabrío para expiación;
Kozieł jeden z kóz, za grzech.
29 Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos, de un año. Esta fue la ofrenda de Eliab, hijo de Helón.
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Eliaba, syna Helonowego.
30 El cuarto día, el príncipe de los hijos de Rubén, Elisur, hijo de Sedeur:
Dnia czwartego książę z synów Rubenowych Elisur, syn Sedeurów.
31 Y fue su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente:
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna siedemdziesiąt syklów wagi jej według syklów świątnicy, obie pełne mąki pszennej z oliwą zagniecionej na ofiarę śniedną;
32 Un cucharón de oro de diez siclos lleno de perfume.
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
33 Un becerro hijo de vaca, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na paloną ofiarę;
34 Un macho de cabrío para expiación;
Kozieł jeden z kóz, za grzech
35 Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Elisur, hijo de Sedeur.
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Elisura, syna Sedeurowego.
36 El quinto día el príncipe de los hijos de Simeón, Salamiel, hijo de Surisaddai:
Dnia piątego książę synów Symeonowych Selumijel, syn Surysaddajów.
37 Y fue su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente:
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej z oliwą zagniecionej na ofiarę śniedną;
38 Un cucharón de oro de diez siclos lleno de perfume,
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła.
39 Un becerro, hijo de vaca, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na paloną ofiarę;
40 Un macho de cabrío para expiación;
Kozieł jeden z kóz, za grzech.
41 Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Salamiel, hijo de Surisaddai.
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Selumijela, syna Surysaddajowego.
42 El sexto día, el príncipe de los hijos de Gad, Eliasaf, hijo de Dehuel:
Dnia szóstego książę synów Gadowych Elijazaf, syn Duelów.
43 Y fue su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente:
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej z oliwą zagniecionej na ofiarę śniedną;
44 Un cucharón de oro de diez siclos lleno de perfume,
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
45 Un becerro hijo de vaca, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek roczny jeden na paloną ofiarę.
46 Un macho de cabrío para expiación;
Kozieł jeden z kóz, za grzech.
47 Y para sacrificio de paces dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Eliasaf, hijo de Dehuel.
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Elijazafa, syna Duelowego.
48 El séptimo día, el príncipe de los hijos de Efraím, Elisama, hijo de Ammiud:
Dnia siódmego książę synów Efraimowych, Elisama, syn Ammiudów.
49 Y fue su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente:
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej z oliwą zagniecionej, na ofiarę śniedną;
50 Un cucharón de oro de diez siclos lleno de perfume,
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
51 Un becerro hijo de vaca, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na paloną ofiarę;
52 Un macho de cabrío para expiación;
Kozieł jeden z kóz, za grzech.
53 Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Elisama, hijo de Ammiud.
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Tać była ofiara Elisamy, syna Ammiudowego.
54 El octavo día el príncipe de los hijos de Manasés, Gamaliel, hijo de Fadassur:
Dnia ósmego książę synów Manasesowych Gamalijel, syn Pedasurów.
55 Y fue su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente:
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej, z oliwą zagniecionej, na ofiarę śniedną;
56 Un cucharón de oro de diez siclos lleno de perfume,
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
57 Un becerro hijo de vaca, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na paloną ofiarę;
58 Un macho de cabrío para expiación;
Kozieł jeden z kóz, za grzech;
59 Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Gamaliel, hijo de Fadassur.
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Gamalijela, syna Pedasurowego.
60 El noveno día, el príncipe de los hijos de Ben-jamín, Abidán, hijo de Gedeón:
Dnia dziewiątego książę synów Benjaminowych Abidan, syn Gedeonów.
61 Y fue su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente:
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej, zagniecionej z oliwą na ofiarę śniedną;
62 Un cucharón de oro de diez siclos lleno de perfume,
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota pełna kadzidła;
63 Un becerro hijo de vaca, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek roczny jeden na paloną ofiarę;
64 Un macho de cabrío para expiación;
Kozieł jeden z kóz za grzech;
65 Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Abidán, hijo de Gedeón.
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Abidana, syna Gedeonowego.
66 El décimo día el príncipe de los hijos de Dan, Ahiezer, hijo de Ammisaddai:
Dnia dziesiątego książę synów Danowych Achyjezer, syn Ammisadajów.
67 Y fue su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente:
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza jedna srebrna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy obie pełne mąki pszennej, zagniecionej z oliwą, na ofiarę śniedną;
68 Un cucharón de oro de diez siclos lleno de perfume,
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
69 Un becerro hijo de vaca, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek roczny jeden na paloną ofiarę;
70 Un macho de cabrío para expiación;
Kozieł jeden z kóz, za grzech;
71 Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Ahiezer, hijo de Ammisaddai.
A na spokojną ofiarę dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Achyjezera, syna Ammisadajowego.
72 El día undécimo, el príncipe de los hijos de Aser, Fegiel, hijo de Ocrán:
Dnia jedenastego książę synów Aserowych Pagijel, syn Ochranów.
73 Y fue su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente:
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, i czasza jedna srebrna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne pszennej mąki, zagniecionej z oliwą na ofiarę śniedną;
74 Un cucharón de oro de diez siclos lleno de perfume.
Kadzielnica jedna, z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
75 Un becerro hijo de vaca, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na paloną ofiarę;
76 Un macho de cabrío para expiación;
Kozieł jeden z kóz, za grzech.
77 Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Fegiel, hijo de Ocrán.
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Pagijela, syna Ochranowego.
78 El duodécimo día el príncipe de los hijos de Neftalí, Ahira, hijo de Enán:
Dnia dwunastego książę synów Neftalimowych Ahira, syn Enanów.
79 Y fue su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente:
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne pszennej mąki, zagniecionej z oliwą na ofiarę śniedną;
80 Un cucharón de oro de diez siclos lleno de perfume,
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
81 Un becerro hijo de vaca, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na ofiarę paloną;
82 Un macho de cabrío para expiación;
Kozieł jeden z kóz, za grzech;
83 Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Ahira, hijo de Enán.
A na spokojną ofiarę dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Tać była ofiara Ahira, syna Enanowego.
84 Esta fue la dedicación del altar el día que fue ungido por los príncipes de Israel, doce platos de plata, doce jarros de plata, doce cucharones de oro;
Toć było poświęcenie ołtarza, onegoż dnia, gdy pomazan jest od książąt Izraelskich: Mis srebrnych dwanaście, czasz srebrnych dwanaście, kadzielnic złotych dwanaście;
85 Cada plato de ciento y treinta siclos, cada jarro de setenta; toda la plata de los vasos fue dos mil y cuatrocientos siclos, al siclo del santuario:
Sto i trzydzieści syklów jedna misa srebrna ważyła, siedemdziesiąt syklów czasza jedna; wszystkiego srebra w onem naczyniu było dwa tysiące i cztery sta syklów według sykla świątnicy;
86 Los doce cucharones de oro llenos de perfume de diez siclos cada cucharón, al peso del santuario: todo el oro de los cucharones fue ciento y veinte siclos.
Kadzielnic złotych dwanaście pełnych kadzidła; dziesięć syklów ważyła każda według sykla świątnicy; wszystkiego złota w onych kadzielnicach było sto i dwadzieścia syklów.
87 Todos los bueyes para holocausto fueron doce becerros, doce carneros, doce corderos de un año con su presente; y doce machos de cabrío para expiación.
A wszystkiego bydła ku ofierze palonej dwanaście cielców, baranów dwanaście, z baranków rocznych dwanaście, z ofiarą ich śniedną, i kozłów z kóz za grzech dwanaście.
88 Y todos los bueyes del sacrificio de las paces, veinte y cuatro becerros, sesenta carneros, sesenta machos cabríos, sesenta corderos de un año. Esta fue la dedicación del altar después que fue ungido.
Wszystkiego zasię bydła na ofiarę spokojną było wołów dwadzieścia i cztery, baranów sześćdziesiąt, kozłów sześćdziesiąt; baranków rocznych sześćdziesiąt. Toć było poświęcenie ołtarza po pomazaniu jego.
89 Y cuando entraba Moisés en el tabernáculo del testimonio para hablar con él, oía la voz del que le hablaba desde encima de la cubierta que estaba sobre el arca del testimonio, de entre los dos querubines, y hablaba con él.
A gdy Mojżesz wchodził do namiotu zgromadzenia, by się rozmawiał z Bogiem, tedy słyszał głos mówiącego do siebie z ubłagalni, która była nad skrzynią świadectwa, między dwiema Cheruby, a stamtąd mawiał do niego.