< Números 34 >
1 Ítem, Jehová habló a Moisés, diciendo:
Chúa Hằng Hữu phán bảo Môi-se nói với người Ít-ra-ên:
2 Manda a los hijos de Israel, y díles: Cuando hubiereis entrado en la tierra de Canaán, es a saber, la tierra que os ha de caer en heredad, la tierra de Canaán por sus términos,
“Khi các ngươi vào Ca-na-an là đất Ta cho làm sản nghiệp, giới hạn đất ấy sẽ được ấn định như sau:
3 Tendréis el lado del mediodía desde el desierto de Zin hasta los términos de Edom; y seros ha el término del mediodía el cabo del mar de la sal hacia el oriente.
Về phía nam, đất gồm có hoang mạc Xin, chạy dọc theo nước Ê-đôm. Về phía nam, đất ấy sẽ từ hoang mạc Xin chạy dài theo Ê-đôm. Ranh giới phía nam sẽ chạy từ cuối Biển Chết, về hướng đông.
4 Y este término os irá rodeando desde el mediodía a la subida de Acrabim, y pasará hasta Zin: y sus salidas serán del mediodía a Cádes-barne: y saldrá a Ahazar-adar, y pasará hasta Asemona.
Biên giới phía nam của dốc núi Ạc-ráp-bim, tiếp tục chạy dài đến hoang mạc Xin, sâu xuống đến phía nam của Ca-đê Ba-nê-a, rồi từ đó chạy đến Hát-sa-át-đa, ngang qua Át-môn.
5 Y rodeará este término desde Asemona hasta el arroyo de Egipto, y sus salidas serán al occidente.
Từ Át-môn, biên giới sẽ quay qua Suối Ai Cập và dừng lại ở biển Địa Trung Hải.
6 Y el término occidental os será la gran mar, este término os será el término occidental.
Biên giới phía tây là bờ Địa Trung Hải.
7 Y el término del norte os será este: desde la gran mar os señalaréis el monte de Hor:
Biên giới phía bắc chạy từ Địa Trung Hải cho đến Núi Hô-rơ.
8 Del monte de Hor señalaréis a la entrada de Emat; y serán las salidas de aquel término a Sedada:
Từ đó vạch một đường đến lối vào Ha-mát, qua sông Xê-đát,
9 Y saldrá este término a Zefrona, y serán sus salidas a Hazar-enán: este os será el término del norte.
Xíp-rôn, và chấm dứt ở Hát-sa-ê-nan.
10 Y por término al oriente os señalaréis desde Hazar-enán hasta Sefama.
Biên giới phía đông sẽ bắt đầu từ Hát-sa-ê-nan chạy đến Sê-pham.
11 Y descenderá este término de Sefama a Reblata al oriente de Ain, y descenderá este término, y llegará a la costa de la mar de Ceneret al oriente:
Từ đó xuống Ríp-la về phía đông của A-in, rồi tiếp tục xuống nữa cho đến khi giáp phía đông của Biển Ki-nê-rết,
12 Y descenderá este término al Jordán, y serán sus salidas al mar de la sal: esta os será la tierra por sus términos al derredor.
và tiếp tục chạy dọc theo Sông Giô-đan, và chấm dứt ở Biển Chết. Đó là biên giới của các ngươi.”
13 Y mandó Moisés a los hijos de Israel, diciendo: Esta es la tierra que heredaréis por suerte, la cual mandó Jehová que diese a las nueve tribus y a la media tribu.
Rồi Môi-se nói với người Ít-ra-ên: “Đó là đất của chín đại tộc rưỡi. Họ sẽ bắt thăm chia đất theo lệnh của Chúa Hằng Hữu,
14 Porque la tribu de los hijos de Rubén por las casas de sus padres, y la tribu de los hijos de Gad por las casas de sus padres, y la media tribu de Manasés han tomado su herencia.
vì đại tộc Ru-bên, Gát, và phân nửa đại tộc Ma-na-se
15 Dos tribus y media tomaron su heredad de esta parte del Jordán de Jericó al oriente, al nacimiento del sol.
đã nhận phần đất mình bên bờ phía đông Sông Giô-đan, đối diện Giê-ri-cô về hướng đông.”
16 Y habló Jehová a Moisés, diciendo:
Chúa Hằng Hữu lại phán bảo Môi-se:
17 Estos son los nombres de los varones que tomarán la posesión de la tierra para vosotros: Eleazar el sacerdote, y Josué hijo de Nun.
“Sau đây là những người có trách nhiệm chia đất: Thầy Tế lễ Ê-lê-a-sa, Giô-suê, con trai của Nun,
18 Y tomaréis de cada tribu un príncipe para tomar la posesión de la tierra.
và mỗi đại tộc một nhà lãnh đạo.
19 Y estos son los nombres de los varones: De la tribu de Judá, Caleb hijo de Jefone.
Đây là danh sách các nhà lãnh đạo các đại tộc: Ca-lép, con Giê-phu-nê, đại diện Giu-đa.
20 Y de la tribu de los hijos de Simeón, Samuel hijo de Ammiud.
Sê-mu-ên, con A-mi-hút, đại diện Si-mê-ôn.
21 De la tribu de Ben-jamín, Elidad hijo de Caselón.
Ê-li-đát, con Kít-long, đại diện Bên-gia-min.
22 Y de la tribu de los hijos de Dan, el príncipe Bocci hijo de Jogli.
Bu-ki, con Giốc-đi, đại diện Đan.
23 De los hijos de José, de la tribu de los hijos de Manasés, el príncipe Haniel hijo de Efod.
Ha-ni-ên, con Ê-phát, đại diện Ma-na-se, con trai của Giô-sép.
24 Y de la tribu de los hijos de Efraím, el príncipe Camuel hijo de Seftán.
Kê-mu-ên, con Síp-tan, đại diện Ép-ra-im.
25 Y de la tribu de los hijos de Zabulón, el príncipe Elisafán hijo de Farnac.
Ê-li-sa-phan, con Phác-nát, đại diện Sa-bu-luân.
26 Y de la tribu de los hijos de Isacar, el príncipe Paltiel hijo de Ozán.
Pha-ti-ên, con A-xan, đại diện Y-sa-ca.
27 Y de la tribu de los hijos de Aser, el príncipe Ahiud hijo de Salomi.
A-hi-hút, con Sê-lô-mi, đại diện A-se.
28 Y de la tribu de los hijos de Neftalí, el príncipe Fedael hijo de Ammiud.
Phê-đa-ên, con A-mi-hút, đại diện Nép-ta-li.
29 Estos son a los que mandó Jehová que hiciesen heredar la tierra a los hijos de Israel en la tierra de Canaán.
Đó là những người Chúa Hằng Hữu chỉ định đứng ra chia đất Ca-na-an cho người Ít-ra-ên.”