< Números 34 >

1 Ítem, Jehová habló a Moisés, diciendo:
Le Seigneur parla encore à Moïse, disant:
2 Manda a los hijos de Israel, y díles: Cuando hubiereis entrado en la tierra de Canaán, es a saber, la tierra que os ha de caer en heredad, la tierra de Canaán por sus términos,
Ordonne aux enfants d’Israël, et tu leur diras: Lorsque vous serez entrés dans la terre de Chanaan, et qu’elle vous sera échue en possession par le sort, c’est par ces frontières qu’elle sera bornée:
3 Tendréis el lado del mediodía desde el desierto de Zin hasta los términos de Edom; y seros ha el término del mediodía el cabo del mar de la sal hacia el oriente.
La partie méridionale commencera au désert de Sin, qui est près d’Edom; et elle aura pour frontière vers l’orient la mer très salée;
4 Y este término os irá rodeando desde el mediodía a la subida de Acrabim, y pasará hasta Zin: y sus salidas serán del mediodía a Cádes-barne: y saldrá a Ahazar-adar, y pasará hasta Asemona.
Ces frontières environneront la partie australe par la montée du Scorpion, en sorte qu’elles passent à Senna, et qu’elles viennent depuis le midi jusqu’à Cadesbarné, d’où elles iront par les lieux limitrophes jusqu’au village du nom d’Adar, et s’étendront jusqu’à Asémona;
5 Y rodeará este término desde Asemona hasta el arroyo de Egipto, y sus salidas serán al occidente.
Puis la limite ira en tournant d’Asémona jusqu’au torrent d’Egypte, et elle finira au rivage de la grande mer.
6 Y el término occidental os será la gran mar, este término os será el término occidental.
Mais la partie occidentale commencera à la grande mer, et sera fermée par cette limite même.
7 Y el término del norte os será este: desde la gran mar os señalaréis el monte de Hor:
Or, vers la partie septentrionale, les limites commenceront à la grande mer, parvenant jusqu’à la très haute montagne,
8 Del monte de Hor señalaréis a la entrada de Emat; y serán las salidas de aquel término a Sedada:
De laquelle elles viendront à Emath jusqu’aux confins de Sédada;
9 Y saldrá este término a Zefrona, y serán sus salidas a Hazar-enán: este os será el término del norte.
Puis, elles iront par les lieux limitrophes jusqu’à Zéphrona, et au village d’Enan. Telles seront les limites dans la partie de l’aquilon.
10 Y por término al oriente os señalaréis desde Hazar-enán hasta Sefama.
De là les frontières se mesureront contre la partie orientale, depuis le village d’Enan jusqu’à Séphama;
11 Y descenderá este término de Sefama a Reblata al oriente de Ain, y descenderá este término, y llegará a la costa de la mar de Ceneret al oriente:
Et de Séphama, les limites descendront à Rébla, contre la fontaine de Daphnim: de là elles parviendront contre l’orient à la mer de Cénéreth,
12 Y descenderá este término al Jordán, y serán sus salidas al mar de la sal: esta os será la tierra por sus términos al derredor.
S’étendront jusqu’au Jourdain, et enfin seront fermées par la mer très salée. C’est cette terre que vous aurez selon ses frontières dans son contour.
13 Y mandó Moisés a los hijos de Israel, diciendo: Esta es la tierra que heredaréis por suerte, la cual mandó Jehová que diese a las nueve tribus y a la media tribu.
Moïse ordonna donc aux enfants d’Israël, disant: Ce sera la terre que vous posséderez par le sort, et que le Seigneur a commandé qu’on donnât aux neuf tribus et à la demi-tribu.
14 Porque la tribu de los hijos de Rubén por las casas de sus padres, y la tribu de los hijos de Gad por las casas de sus padres, y la media tribu de Manasés han tomado su herencia.
Car la tribu des enfants de Ruben, selon ses familles, et la tribu des enfants de Gad, selon le nombre de sa parenté, et aussi la demi-tribu de Manassé,
15 Dos tribus y media tomaron su heredad de esta parte del Jordán de Jericó al oriente, al nacimiento del sol.
C’est-à-dire deux tribus et demie, ont reçu leur part au-delà du Jourdain, contre Jéricho, à la partie orientale.
16 Y habló Jehová a Moisés, diciendo:
Le Seigneur dit aussi à Moïse:
17 Estos son los nombres de los varones que tomarán la posesión de la tierra para vosotros: Eleazar el sacerdote, y Josué hijo de Nun.
Voici les noms des hommes qui vous partageront la terre: Eléazar, le prêtre, et Josué, fils de Nun,
18 Y tomaréis de cada tribu un príncipe para tomar la posesión de la tierra.
Et chaque prince de chaque tribu,
19 Y estos son los nombres de los varones: De la tribu de Judá, Caleb hijo de Jefone.
Dont voici les noms: De la tribu de Juda, Caleb, fils de Jéphoné;
20 Y de la tribu de los hijos de Simeón, Samuel hijo de Ammiud.
De la tribu de Siméon, Samuel, fils d’Ammiud;
21 De la tribu de Ben-jamín, Elidad hijo de Caselón.
De la tribu de Benjamin, Elidad, fils de Chasélon;
22 Y de la tribu de los hijos de Dan, el príncipe Bocci hijo de Jogli.
De la tribu des enfants de Dan, Bocci, fils de Jogli;
23 De los hijos de José, de la tribu de los hijos de Manasés, el príncipe Haniel hijo de Efod.
Des enfants de Joseph: de la tribu de Manassé, Hanniel, fils d’Ephod;
24 Y de la tribu de los hijos de Efraím, el príncipe Camuel hijo de Seftán.
De la tribu d’Ephraïm, Camuel, fils de Sephtan;
25 Y de la tribu de los hijos de Zabulón, el príncipe Elisafán hijo de Farnac.
De la tribu de Zabulon, Elisaphan, fils de Pharnach;
26 Y de la tribu de los hijos de Isacar, el príncipe Paltiel hijo de Ozán.
De la tribu d’Issachar, le chef Phaltiel, fils d’Ozan;
27 Y de la tribu de los hijos de Aser, el príncipe Ahiud hijo de Salomi.
De la tribu d’Aser, Ahiud, fils de Salomi:
28 Y de la tribu de los hijos de Neftalí, el príncipe Fedael hijo de Ammiud.
De la tribu de Nephthali, Phédaël, fils d’Ammiud.
29 Estos son a los que mandó Jehová que hiciesen heredar la tierra a los hijos de Israel en la tierra de Canaán.
Tels sont ceux auxquels le Seigneur ordonna de partager aux enfants d’Israël la terre de Chanaan.

< Números 34 >