< Números 34 >
1 Ítem, Jehová habló a Moisés, diciendo:
Jahweh sprak tot Moses:
2 Manda a los hijos de Israel, y díles: Cuando hubiereis entrado en la tierra de Canaán, es a saber, la tierra que os ha de caer en heredad, la tierra de Canaán por sus términos,
Beveel de Israëlieten, en zeg hun: Wanneer ge in het land Kanaän komt, dan zullen dit de grenzen zijn van het land Kanaän, dat uw erfdeel is.
3 Tendréis el lado del mediodía desde el desierto de Zin hasta los términos de Edom; y seros ha el término del mediodía el cabo del mar de la sal hacia el oriente.
De zuidgrens zal lopen van de woestijn Sin langs Edom, en in het oosten beginnen bij het einde van de Zoutzee.
4 Y este término os irá rodeando desde el mediodía a la subida de Acrabim, y pasará hasta Zin: y sus salidas serán del mediodía a Cádes-barne: y saldrá a Ahazar-adar, y pasará hasta Asemona.
Dan zal de grens zich ten zuiden bij de pas van Akrabbim ombuigen, doorlopen tot Sin, en Kadesj-Barnéa zal haar meest zuidelijke punt vormen. Vandaar zal zij zich uitstrekken tot Chasar-Addar en doorlopen tot Asmon.
5 Y rodeará este término desde Asemona hasta el arroyo de Egipto, y sus salidas serán al occidente.
Van Asmon zal de grens ombuigen naar de beek van Egypte, en haar eindpunt zal de zee zijn.
6 Y el término occidental os será la gran mar, este término os será el término occidental.
Wat nu de westgrens betreft, zo dient de Grote Zee tegelijk als grens; die vormt uw westgrens.
7 Y el término del norte os será este: desde la gran mar os señalaréis el monte de Hor:
Dit zal voor u de noordelijke grens zijn: Van de Grote Zee af moet ge de grenslijn trekken naar de berg Hor,
8 Del monte de Hor señalaréis a la entrada de Emat; y serán las salidas de aquel término a Sedada:
en van de berg Hor ze doortrekken tot bij Chamat, met Sedad als haar uiterste punt.
9 Y saldrá este término a Zefrona, y serán sus salidas a Hazar-enán: este os será el término del norte.
Vandaar zal de grens doorlopen naar Zifron met Chasar-Enan als eindpunt. Dit zal uw noordgrens zijn.
10 Y por término al oriente os señalaréis desde Hazar-enán hasta Sefama.
Uw oostgrens zult ge trekken van Chasar-Enan naar Sjefam.
11 Y descenderá este término de Sefama a Reblata al oriente de Ain, y descenderá este término, y llegará a la costa de la mar de Ceneret al oriente:
Van Sjefam zal de grens afdalen naar Ribla, ten oosten van Ain, en verder uitlopen op de bergrug ten oosten van het meer van Gennezaret.
12 Y descenderá este término al Jordán, y serán sus salidas al mar de la sal: esta os será la tierra por sus términos al derredor.
Dan daalt de grens af naar de Jordaan, en loopt uit op de Zoutzee. Dit zal uw land zijn met zijn grenzen rondom.
13 Y mandó Moisés a los hijos de Israel, diciendo: Esta es la tierra que heredaréis por suerte, la cual mandó Jehová que diese a las nueve tribus y a la media tribu.
Moses beval de Israëlieten, en zeide: Dit is het land, dat gij door loting moet verdelen, daar Jahweh bevolen heeft, het aan de negen en halve stam te geven.
14 Porque la tribu de los hijos de Rubén por las casas de sus padres, y la tribu de los hijos de Gad por las casas de sus padres, y la media tribu de Manasés han tomado su herencia.
Want de families van de stam der Rubenieten en Gadieten en die van de halve stam van Manasse hebben hun erfdeel al ontvangen.
15 Dos tribus y media tomaron su heredad de esta parte del Jordán de Jericó al oriente, al nacimiento del sol.
De twee en een halve stam hebben hun aandeel ontvangen aan de overzijde van de Jordaan bij Jericho, dus aan de oostkant.
16 Y habló Jehová a Moisés, diciendo:
En Jahweh sprak tot Moses:
17 Estos son los nombres de los varones que tomarán la posesión de la tierra para vosotros: Eleazar el sacerdote, y Josué hijo de Nun.
De volgende mannen moeten het land onder u verdelen: De priester Elazar en Josuë, de zoon van Noen;
18 Y tomaréis de cada tribu un príncipe para tomar la posesión de la tierra.
verder moet gij uit iedere stam één stamhoofd nemen, om het land te verdelen.
19 Y estos son los nombres de los varones: De la tribu de Judá, Caleb hijo de Jefone.
Dit zijn de namen van die mannen: Van de stam Juda Kaleb, de zoon van Jefoenne;
20 Y de la tribu de los hijos de Simeón, Samuel hijo de Ammiud.
van de stam der Simeonieten Sjemoeël, de zoon van Ammihoed;
21 De la tribu de Ben-jamín, Elidad hijo de Caselón.
van de stam Benjamin Elidad, de zoon van Kislon;
22 Y de la tribu de los hijos de Dan, el príncipe Bocci hijo de Jogli.
van de stam der Danieten het stamhoofd Boekki, de zoon van Jogli;
23 De los hijos de José, de la tribu de los hijos de Manasés, el príncipe Haniel hijo de Efod.
van de zonen van Josef, van de stam der Manassieten het stamhoofd Channiël, de zoon van Efod,
24 Y de la tribu de los hijos de Efraím, el príncipe Camuel hijo de Seftán.
en van de stam der Efraïmieten het stamhoofd Kemoeël, de zoon van Sjiftan;
25 Y de la tribu de los hijos de Zabulón, el príncipe Elisafán hijo de Farnac.
van de stam der Zabulonieten het stamhoofd Elisafan, de zoon van Parnak;
26 Y de la tribu de los hijos de Isacar, el príncipe Paltiel hijo de Ozán.
van de stam der Issakarieten het stamhoofd Paltiël, de zoon van Azzan;
27 Y de la tribu de los hijos de Aser, el príncipe Ahiud hijo de Salomi.
van de stam der Aserieten het stamhoofd Achihoed, de zoon van Sjelomi;
28 Y de la tribu de los hijos de Neftalí, el príncipe Fedael hijo de Ammiud.
van de stam der Neftalieten het stamhoofd Pedaël, de zoon van Ammihoed.
29 Estos son a los que mandó Jehová que hiciesen heredar la tierra a los hijos de Israel en la tierra de Canaán.
Aan hen gaf Jahweh bevel het land Kanaän onder de kinderen Israëls te verdelen.