< Números 33 >
1 Estas son las partidas de los hijos de Israel, que salieron de la tierra de Egipto por sus escuadrones, por mano de Moisés y Aarón,
Acestea sunt călătoriile copiilor lui Israel, care au ieșit din țara Egiptului cu oștirile lor sub mâna lui Moise și Aaron.
2 Que Moisés escribió sus salidas por sus partidas por dicho de Jehová: y estas son sus partidas por sus salidas.
Și Moise a scris plecările lor conform cu călătoriile lor prin porunca DOMNULUI, și acestea sunt călătoriile lor conform cu plecările lor.
3 De Ramesses partieron el mes primero a los quince días del mes primero: el segundo día de la pascua salieron los hijos de Israel con mano alta a ojos de todos los Egipcios.
Și ei au plecat de la Ramses în luna întâi, în ziua a cincisprezecea a lunii întâi; a doua zi după paște, copiii lui Israel au ieșit cu o mână înaltă înaintea ochilor tuturor egiptenilor.
4 Enterrando los Egipcios los que Jehová había muerto de ellos, a todo primogénito; y habiendo Jehová hecho juicios en sus dioses.
Pentru că egiptenii au înmormântat pe întâii lor născuți, pe care DOMNUL i-a lovit între ei; DOMNUL a făcut de asemenea judecăți asupra dumnezeilor lor.
5 Partieron pues los hijos de Israel de Ramesses, y asentaron campo en Socot.
Și copiii lui Israel au plecat de la Ramses și au așezat corturile în Sucot.
6 Y partiendo de Socot asentaron en Etam, que es al cabo del desierto.
Și au plecat de la Sucot și au așezat corturile în Etam, care este la marginea pustiului.
7 Y partiendo de Etam volvieron sobre Pihahirot, que es delante de Baal-sefón, y asentaron delante de Magdalo.
Și au plecat de la Etam și s-au întors la Piha-Hirot, care este înainte de Baal-Țefon; și au așezat corturile înainte de Migdol.
8 Y partiendo de Pihahirot pasaron por medio de la mar al desierto, y anduvieron camino de tres días por el desierto de Etam, y asentaron en Mara.
Și au plecat dinaintea Piha-Hirotului și au trecut prin mijlocul mării în pustiu și au mers o călătorie de trei zile în pustiul Etam și au așezat corturile în Mara.
9 Y partiendo de Mara vinieron a Elim, donde había doce fuentes de aguas y setenta palmas; y asentaron allí.
Și au plecat de la Mara și au venit la Elim; și în Elim erau douăsprezece fântâni de apă și șaptezeci de palmieri; și acolo au așezat corturile.
10 Y partidos de Elim asentaron junto al mar Bermejo.
Și au plecat de la Elim și au așezat corturile lângă Marea Roșie.
11 Y partidos del mar Bermejo asentaron en el desierto de Sin.
Și au plecat de la Marea Roșie și au așezat corturile în pustiul Sin.
12 Y partidos del desierto de Sin asentaron en Dafca.
Și au plecat în călătoria lor, ieșind din pustiul Sin, și au așezat corturile în Dofca.
13 Y partidos de Dafca asentaron en Alús.
Și au plecat de la Dofca și au așezat corturile în Aluș.
14 Y partidos de Alús asentaron en Rafidim, donde el pueblo no tuvo aguas para beber.
Și au plecat de la Aluș și au așezat corturile la Refidim, unde nu era apă ca poporul să bea.
15 Y partidos de Rafidim asentaron en el desierto de Sinaí.
Și au plecat de la Refidim și au așezat corturile în pustiul Sinai.
16 Y partidos del desierto de Sinaí asentaron en Kibrot-hattaava.
Și au plecat din pustiul Sinai și au așezat corturile la Chibrot-Hataava.
17 Y partidos de Kibrot-hattaava asentaron en Jaserot.
Și au plecat de la Chibrot-Hataava și au așezat corturile la Hațerot.
18 Y partidos de Jaserot asentaron en Retma.
Și au plecat de la Hațerot și au așezat corturile în Ritma.
19 Y partidos de Retma asentaron en Remmon-fares.
Și au plecat de la Ritma și au așezat corturile la Rimon-Pereț.
20 Y partidos de Remmon-fares asentaron en Lebna.
Și au plecat de la Rimon-Pereț și au așezat corturile în Libna.
21 Y partidos de Lebna asentaron en Ressa.
Și au plecat de la Libna și au așezat corturile la Risa.
22 Y partidos de Ressa asentaron en Cealata.
Și au plecat de la Risa și au așezat corturile la Chehelata.
23 Y partidos de Cealata asentaron en el monte de Sefer.
Și au plecat de la Chehelata și au așezat corturile în muntele Șafer.
24 Y partidos del monte de Sefer asentaron en Harada.
Și au plecat de la muntele Șafer și au așezat corturile în Harada.
25 Y partidos de Harada asentaron en Macelot.
Și au plecat de la Harada și au așezat corturile în Machelot.
26 Y partidos de Macelot asentaron en Tahat.
Și au plecat de la Machelot și au așezat corturile la Tahat.
27 Y partidos de Tahat asentaron en Tare.
Și au plecat de la Tahat și au așezat corturile la Tarah.
28 Y partidos de Tare asentaron en Metca.
Și au plecat de la Tarah și au așezat corturile în Mitca.
29 Y partidos de Metca asentaron en Hesmona.
Și au plecat de la Mitca și au așezat corturile în Hașmona.
30 Y partidos de Hesmona asentaron en Moserot.
Și au plecat de la Hașmona și au așezat corturile la Moserot.
31 Y partidos de Moserot asentaron en Bene-jaacán.
Și au plecat de la Moserot și au așezat corturile în Bene-Iaacan.
32 Y partidos de Bene-jaacán asentaron en el monte de Guidgad.
Și au plecat de la Bene-Iaacan și au așezat corturile la Hor-Hag-Hidgad.
33 Y partidos del monte de Guidgad asentaron en Jetebata.
Și au mers de la Hor-Hag-Hidgad și au așezat corturile în Iotbata.
34 Y partidos de Jetebata asentaron en Hebrona.
Și au plecat de la Iotbata și au așezat corturile la Abrona.
35 Y partidos de Hebrona asentaron en Asión-gaber.
Și au plecat de la Abrona și au așezat corturile la Ețion-Gheber.
36 Y partidos de Asión-gaber asentaron en el desierto de Zin, que es Cádes.
Și au plecat de la Ețion-Gheber și au așezat corturile în pustiul Țin, care este Cades.
37 Y partidos de Cádes asentaron en el monte de Hor en el fin de la tierra de Edom.
Și au plecat de la Cades și au așezat corturile în muntele Hor, la marginea țării lui Edom.
38 Y subió Aarón el sacerdote en el monte de Hor, conforme al dicho de Jehová, y allí murió a los cuarenta años de la salida de los hijos de Israel de la tierra de Egipto, en el mes quinto, en el primero del mes.
Și preotul Aaron a urcat în muntele Hor la porunca DOMNULUI și a murit acolo, în anul patruzeci, după ce copiii lui Israel ieșiseră din țara Egiptului, în ziua întâi a lunii a cincea.
39 Y era Aarón de edad de ciento y veinte y tres años cuando murió en el monte de Hor.
Și Aaron era în vârstă de o sută douăzeci și trei de ani când a murit în muntele Hor.
40 Y oyó el Cananeo rey de Arad, que habitaba al mediodía en la tierra de Canaán, como habían entrado los hijos de Israel.
Și împăratul Arad canaanitul, care a locuit în sudul țării lui Canaan, a auzit de venirea copiilor lui Israel.
41 Y partidos del monte de Hor asentaron en Salmona.
Și ei au plecat de la muntele Hor și au așezat corturile în Țalmona.
42 Y partidos de Salmona asentaron en Funón.
Și au plecat de la Țalmona și au așezat corturile în Punon.
43 Y partidos de Funón asentaron en Obot.
Și au plecat de la Punon și au așezat corturile în Obot.
44 Y partidos de Obot asentaron en Je-abarim en el término de Moab.
Și au plecat de la Obot și au așezat corturile în Iieabarim, la granița lui Moab.
45 Y partidos de Je-abarim asentaron en Dibon-gad.
Și au plecat de la Iim și au așezat corturile în Dibon-Gad.
46 Y partidos de Dibon-gad asentaron en Helmon-deblataim.
Și au plecat de la Dibon-Gad și au așezat corturile în Almon-Diblataim.
47 Y partidos de Helmon-deblataim asentaron en los montes de Abarim delante de Nebo.
Și au plecat de la Almon-Diblataim și au așezat corturile în munții Abarim, în fața lui Nebo.
48 Y partidos de los montes de Abarim asentaron en los campos de Moab junto al Jordán de Jericó.
Și au plecat de la munții Abarim și au așezat corturile în câmpiile lui Moab, lângă Iordan, aproape de Ierihon.
49 Finalmente asentaron junto al Jordán desde Bet-jesimot hasta Abel-satim en los campos de Moab.
Și au așezat corturile lângă Iordan, de la Bet-Ieșimot până la Abel-Sitim în câmpiile lui Moab.
50 Y habló Jehová a Moisés en los campos de Moab junto al Jordán de Jericó, diciendo:
Și DOMNUL i-a vorbit lui Moise în câmpiile lui Moab, lângă Iordan, aproape de Ierihon, zicând:
51 Habla a los hijos de Israel, y díles: Cuando hubiereis pasado el Jordán a la tierra de Canaán,
Vorbește copiilor lui Israel și spune-le: Când veți fi trecut peste Iordan în țara lui Canaan,
52 Echaréis a todos los moradores de la tierra de delante de vosotros, y destruiréis todas sus pinturas, y todas sus imágenes de fundición, destruiréis asimismo todos sus altos:
Să alungați pe toți locuitorii țării de dinaintea voastră și să distrugeți toate picturile lor și să distrugeți toate chipurile lor turnate și dărâmați în întregime toate înălțimile lor;
53 Y echaréis los moradores de la tierra, y habitaréis en ella: porque yo os la he dado para que la heredéis.
Și să alungați pe locuitorii țării și să locuiți în ea, pentru că v-am dat țara pentru a o stăpâni.
54 Y heredaréis la tierra por suertes por vuestras familias; al mucho daréis mucho por su heredad, y al poco daréis poco por su heredad: donde le saliere la suerte, allí la tendrá: por las tribus de vuestros padres heredaréis.
Și să împărțiți țara prin sorți ca o moștenire între familiile voastre; și celor mai mulți să dați mai multă moștenire și celor mai puțini să dați mai puțină moștenire; moștenirea fiecărui bărbat să fie în locul unde cade sorțul lui; să moșteniți conform cu triburile părinților voștri.
55 Y si no echareis los moradores de la tierra de delante de vosotros, será, que los que dejareis de ellos serán por aguijones en vuestros ojos, y por espinas en vuestros costados, y afligiros han sobre la tierra en que vosotros habitareis.
Dar dacă nu veți alunga pe locuitorii țării de dinaintea voastră, aceia pe care îi veți lăsa dintre ei vă vor fi țepușe în ochi și ghimpi în coaste și vă vor oprima în țara în care veți locui.
56 Y será, que como yo pensé hacerles a ellos, haré a vosotros.
Mai mult, se va întâmpla, că vă voi face precum m-am gândit să le fac lor.