< Números 33 >
1 Estas son las partidas de los hijos de Israel, que salieron de la tierra de Egipto por sus escuadrones, por mano de Moisés y Aarón,
Dette var Israels barns vandringer da de drog ut av Egyptens land, hær for hær, under Moses' og Arons førerskap.
2 Que Moisés escribió sus salidas por sus partidas por dicho de Jehová: y estas son sus partidas por sus salidas.
Efter Herrens befaling skrev Moses op de steder som de drog ut fra på sine vandringer, og dette er deres vandringer efter de steder som de drog ut fra:
3 De Ramesses partieron el mes primero a los quince días del mes primero: el segundo día de la pascua salieron los hijos de Israel con mano alta a ojos de todos los Egipcios.
I den første måned, på den femtende dag i måneden, drog de ut fra Ra'amses; dagen efter påske drog Israels barn ut med løftet hånd for alle egypternes øine,
4 Enterrando los Egipcios los que Jehová había muerto de ellos, a todo primogénito; y habiendo Jehová hecho juicios en sus dioses.
mens egypterne jordet dem som Herren hadde slått ihjel blandt dem, alle sine førstefødte; også over deres guder hadde Herren holdt dom.
5 Partieron pues los hijos de Israel de Ramesses, y asentaron campo en Socot.
Så drog da Israels barn fra Ra'amses og leiret sig i Sukkot.
6 Y partiendo de Socot asentaron en Etam, que es al cabo del desierto.
Og de drog fra Sukkot og leiret sig i Etam, som ligger ved grensen av ørkenen.
7 Y partiendo de Etam volvieron sobre Pihahirot, que es delante de Baal-sefón, y asentaron delante de Magdalo.
Og de drog fra Etam og vendte sa om og tok veien til Pi-Hakirot, som ligger midt imot Ba'al-Sefon, og de leiret sig foran Migdol.
8 Y partiendo de Pihahirot pasaron por medio de la mar al desierto, y anduvieron camino de tres días por el desierto de Etam, y asentaron en Mara.
Og de drog fra Hakirot og gikk gjennem havet til ørkenen; og de drog tre dagsreiser i Etams ørken og leiret sig i Mara.
9 Y partiendo de Mara vinieron a Elim, donde había doce fuentes de aguas y setenta palmas; y asentaron allí.
Og de drog fra Mara og kom til Elim. I Elim var det tolv vannkilder og sytti palmetrær, og de leiret sig der.
10 Y partidos de Elim asentaron junto al mar Bermejo.
Og de drog fra Elim og leiret sig ved det Røde Hav.
11 Y partidos del mar Bermejo asentaron en el desierto de Sin.
Og de drog fra det Røde Hav og leiret sig i ørkenen Sin.
12 Y partidos del desierto de Sin asentaron en Dafca.
Og de drog fra ørkenen Sin og leiret sig i Dofka.
13 Y partidos de Dafca asentaron en Alús.
Og de drog fra Dofka og leiret sig i Alus.
14 Y partidos de Alús asentaron en Rafidim, donde el pueblo no tuvo aguas para beber.
Og de drog fra Alus og leiret sig i Refidim; der hadde folket ikke vann å drikke.
15 Y partidos de Rafidim asentaron en el desierto de Sinaí.
Og de drog fra Refidim og leiret sig i Sinai ørken.
16 Y partidos del desierto de Sinaí asentaron en Kibrot-hattaava.
Og de drog fra Sinai ørken og leiret sig i Kibrot-Hatta'ava.
17 Y partidos de Kibrot-hattaava asentaron en Jaserot.
Og de drog fra Kibrot-Hatta'ava og leiret sig i Haserot.
18 Y partidos de Jaserot asentaron en Retma.
Og de drog fra Haserot og leiret sig i Ritma.
19 Y partidos de Retma asentaron en Remmon-fares.
Og de drog fra Ritma og leiret sig i Rimmon-Peres.
20 Y partidos de Remmon-fares asentaron en Lebna.
Og de drog fra Rimmon-Peres og leiret sig i Libna.
21 Y partidos de Lebna asentaron en Ressa.
Og de drog fra Libna og leiret sig i Rissa.
22 Y partidos de Ressa asentaron en Cealata.
Og de drog fra Rissa og leiret sig i Kehelata.
23 Y partidos de Cealata asentaron en el monte de Sefer.
Og de drog fra Kehelata og leiret sig ved Sefer-fjellet.
24 Y partidos del monte de Sefer asentaron en Harada.
Og de drog fra Sefer-fjellet og leiret sig i Harada.
25 Y partidos de Harada asentaron en Macelot.
Og de drog fra Harada og leiret sig i Makhelot.
26 Y partidos de Macelot asentaron en Tahat.
Og de drog fra Makhelot og leiret sig i Tahat.
27 Y partidos de Tahat asentaron en Tare.
Og de drog fra Tahat og leiret sig i Tarah.
28 Y partidos de Tare asentaron en Metca.
Og de drog fra Tarah og leiret sig i Mitka.
29 Y partidos de Metca asentaron en Hesmona.
Og de drog fra Mitka og leiret sig i Hasmona.
30 Y partidos de Hesmona asentaron en Moserot.
Og de drog fra Hasmona og leiret sig i Moserot.
31 Y partidos de Moserot asentaron en Bene-jaacán.
Og de drog fra Moserot og leiret sig i Bene-Ja'akan.
32 Y partidos de Bene-jaacán asentaron en el monte de Guidgad.
Og de drog fra Bene-Ja'akan og leiret sig i Hor-Hagidgad.
33 Y partidos del monte de Guidgad asentaron en Jetebata.
Og de drog fra Hor-Hagidgad og leiret sig i Jotbata.
34 Y partidos de Jetebata asentaron en Hebrona.
Og de drog fra Jotbata og leiret sig i Abrona.
35 Y partidos de Hebrona asentaron en Asión-gaber.
Og de drog fra Abrona og leiret sig i Esjon-Geber.
36 Y partidos de Asión-gaber asentaron en el desierto de Zin, que es Cádes.
Og de drog fra Esjon-Geber og leiet sig i ørkenen Sin, i Kades.
37 Y partidos de Cádes asentaron en el monte de Hor en el fin de la tierra de Edom.
Og de drog fra Kades og leiret sig ved fjellet Hor på grensen av Edoms land.
38 Y subió Aarón el sacerdote en el monte de Hor, conforme al dicho de Jehová, y allí murió a los cuarenta años de la salida de los hijos de Israel de la tierra de Egipto, en el mes quinto, en el primero del mes.
Da gikk Aron, presten, efter Herrens befaling op på fjellet Hor, og der døde han i det firtiende år efterat Israels barn var gått ut av Egyptens land, i den femte måned, på den første dag i måneden.
39 Y era Aarón de edad de ciento y veinte y tres años cuando murió en el monte de Hor.
Aron var hundre og tre og tyve år gammel da han døde på fjellet Hor.
40 Y oyó el Cananeo rey de Arad, que habitaba al mediodía en la tierra de Canaán, como habían entrado los hijos de Israel.
Men den kana'anittiske konge i Arad, som bodde i den sydlige del av Kana'ans land, fikk høre at Israels barn kom.
41 Y partidos del monte de Hor asentaron en Salmona.
Så drog de fra fjellet Hor og leiret sig i Salmona.
42 Y partidos de Salmona asentaron en Funón.
og de drog fra Salmona og leiret sig i Punon.
43 Y partidos de Funón asentaron en Obot.
Og de drog fra Punon og leiret sig i Obot.
44 Y partidos de Obot asentaron en Je-abarim en el término de Moab.
Og de drog fra Obot og leiret sig i Ije-Ha'abarim ved Moabs grense.
45 Y partidos de Je-abarim asentaron en Dibon-gad.
Og de drog fra Ijim og leiret sig i Dibon-Gad.
46 Y partidos de Dibon-gad asentaron en Helmon-deblataim.
Og de drog fra Dibon-Gad og leiret sig i Almon-Diblataima.
47 Y partidos de Helmon-deblataim asentaron en los montes de Abarim delante de Nebo.
Og de drog fra Almon-Diblataima og leiret sig ved Abarim-fjellene, foran Nebo.
48 Y partidos de los montes de Abarim asentaron en los campos de Moab junto al Jordán de Jericó.
Og de drog fra Abarim-fjellene og leiret sig på Moabs ødemarker ved Jordan, midt imot Jeriko.
49 Finalmente asentaron junto al Jordán desde Bet-jesimot hasta Abel-satim en los campos de Moab.
Og deres leir ved Jordan strakte sig fra Bet-Hajesimot til Abel-Hassittim på Moabs ødemarker.
50 Y habló Jehová a Moisés en los campos de Moab junto al Jordán de Jericó, diciendo:
Og Herren talte til Moses på Moabs ødemarker ved Jordan, midt imot Jeriko, og sa:
51 Habla a los hijos de Israel, y díles: Cuando hubiereis pasado el Jordán a la tierra de Canaán,
Tal til Israels barn og si til dem: Når I har draget over Jordan inn i Kana'ans land,
52 Echaréis a todos los moradores de la tierra de delante de vosotros, y destruiréis todas sus pinturas, y todas sus imágenes de fundición, destruiréis asimismo todos sus altos:
da skal I drive alle landets innbyggere bort foran eder og tilintetgjøre alle deres stener med innhugne billeder, og I skal tilintetgjøre alle deres støpte billeder og ødelegge alle deres offerhauger.
53 Y echaréis los moradores de la tierra, y habitaréis en ella: porque yo os la he dado para que la heredéis.
Og I skal ta landet i eie og bo i det; for eder har jeg gitt landet til eiendom.
54 Y heredaréis la tierra por suertes por vuestras familias; al mucho daréis mucho por su heredad, y al poco daréis poco por su heredad: donde le saliere la suerte, allí la tendrá: por las tribus de vuestros padres heredaréis.
Og I skal skifte landet mellem eder ved loddkasting efter eders ætter; den store ætt skal I gi en stor arv, og den lille ætt skal du gi en liten arv; enhver skal få sin del, efter som loddet faller; efter eders fedrenestammer skal I skifte det mellem eder.
55 Y si no echareis los moradores de la tierra de delante de vosotros, será, que los que dejareis de ellos serán por aguijones en vuestros ojos, y por espinas en vuestros costados, y afligiros han sobre la tierra en que vosotros habitareis.
Men dersom I ikke driver landets innbyggere bort foran eder, da skal de som I lar bli tilbake av dem, bli torner i eders øine og brodder i eders sider, og de skal plage eder i det land som I bor i.
56 Y será, que como yo pensé hacerles a ellos, haré a vosotros.
Og det som jeg hadde tenkt å gjøre med dem, det vil jeg da gjøre med eder.