< Números 33 >

1 Estas son las partidas de los hijos de Israel, que salieron de la tierra de Egipto por sus escuadrones, por mano de Moisés y Aarón,
Nämät ovat Israelin lasten matkustukset, kuin he läksivät Egyptin maalta, joukkoinsa jälkeen, Moseksen ja Aaronin kautta.
2 Que Moisés escribió sus salidas por sus partidas por dicho de Jehová: y estas son sus partidas por sus salidas.
Ja Moses kirjoitti heidän matkustuksensa, niinkuin he matkustivat Herran käskyn jälkeen. Ja nämät ovat heidän matkustuksensa heidän lähdentönsä jälkeen:
3 De Ramesses partieron el mes primero a los quince días del mes primero: el segundo día de la pascua salieron los hijos de Israel con mano alta a ojos de todos los Egipcios.
Ja he matkustivat Ramesesta viidentenätoistakymmenentenä päivänä ensimäisenä kuukautena: toisena päivänä pääsiäisestä, läksivät Israelin lapset ulos korkian käden kautta, kaikkein Egyptiläisten nähden.
4 Enterrando los Egipcios los que Jehová había muerto de ellos, a todo primogénito; y habiendo Jehová hecho juicios en sus dioses.
Ja Egyptiläiset hautasivat kaikki esikoisensa, jotka Herra heidän seassansa lyönyt oli, ja Herra oli myös antanut tuomion käydä heidän jumalainsa ylitse.
5 Partieron pues los hijos de Israel de Ramesses, y asentaron campo en Socot.
Koska Israelin lapset olivat vaeltaneet Ramesesta, niin he sioittivat itsensä Sukkotiin.
6 Y partiendo de Socot asentaron en Etam, que es al cabo del desierto.
Ja matkustivat Sukkotista, ja sioittivat itsensä Etamiin, joka on korven äärellä.
7 Y partiendo de Etam volvieron sobre Pihahirot, que es delante de Baal-sefón, y asentaron delante de Magdalo.
Ja he matkustivat Etamista ja palasivat PiiHahirotiin, joka on BaalZephoniin päin, ja sioittivat itsensä Migdolin kohdalle.
8 Y partiendo de Pihahirot pasaron por medio de la mar al desierto, y anduvieron camino de tres días por el desierto de Etam, y asentaron en Mara.
Ja he matkustivat Hahirotin editse ja kävivät keskeltä merta korpeen, ja matkustivat kolme päiväkuntaa Etamin korvessa, ja sioittivat itsensä Maraan.
9 Y partiendo de Mara vinieron a Elim, donde había doce fuentes de aguas y setenta palmas; y asentaron allí.
Ja he matkustivat Marasta ja tulivat Elimiin: ja Elimissä oli kaksitoistakymmentä lähdettä, ja seitsemänkymmentä palmupuuta, ja sioittivat itsensä siellä.
10 Y partidos de Elim asentaron junto al mar Bermejo.
Ja he matkustivat Elimistä, ja sioittivat itsensä Punaisen meren tykö.
11 Y partidos del mar Bermejo asentaron en el desierto de Sin.
Ja matkustivat Punaisen meren tyköä, ja sioittivat itsensä Sinin korpeen.
12 Y partidos del desierto de Sin asentaron en Dafca.
Ja he matkustivat Sinin korvesta, ja sioittivat itsensä Dophkaan.
13 Y partidos de Dafca asentaron en Alús.
Ja he matkustivat Dophkasta, ja sioittivat itsensä Alusiin.
14 Y partidos de Alús asentaron en Rafidim, donde el pueblo no tuvo aguas para beber.
Ja he matkustivat Alusista, ja sioittivat itsensä Raphidimiin, ja siinä ei ollut kansalle vettä juoda.
15 Y partidos de Rafidim asentaron en el desierto de Sinaí.
Ja he matkustivat Raphidimista, ja sioittivat itsensä Sinain korpeen.
16 Y partidos del desierto de Sinaí asentaron en Kibrot-hattaava.
Ja he matkustivat Sinain korvesta, ja sioittivat itsensä Himohaudoille.
17 Y partidos de Kibrot-hattaava asentaron en Jaserot.
Ja he matkustivat Himohaudoilta, ja sioittivat itsensä Hatserotiin.
18 Y partidos de Jaserot asentaron en Retma.
Ja he matkustivat Hatserotista, ja sioittivat itsensä Ritmaan.
19 Y partidos de Retma asentaron en Remmon-fares.
Ja he matkustivat Ritmasta, ja sioittivat itsensä Rimmon Paretsiin.
20 Y partidos de Remmon-fares asentaron en Lebna.
Ja he matkustivat Rimmon Paretsista, ja sioittivat itsensä Libnaan.
21 Y partidos de Lebna asentaron en Ressa.
Ja he matkustivat Libnasta, ja sioittivat itsensä Rissaan.
22 Y partidos de Ressa asentaron en Cealata.
Ja he matkustivat Rissasta, ja sioittivat itsensä Kehelaan.
23 Y partidos de Cealata asentaron en el monte de Sefer.
Ja he matkustivat Kehelasta, ja sioittivat itsensä Sapherin vuorelle.
24 Y partidos del monte de Sefer asentaron en Harada.
Ja he matkustivat Sapherin vuorelta, ja sioittivat itsensä Haradaan.
25 Y partidos de Harada asentaron en Macelot.
Ja he matkustivat Haradasta ja sioittivat itsensä Makhelotiin.
26 Y partidos de Macelot asentaron en Tahat.
Ja he matkustivat Makhelotista, ja sioittivat itsensä Tahatiin.
27 Y partidos de Tahat asentaron en Tare.
Ja he matkustivat Tahatista, ja sioittivat itsensä Taraan.
28 Y partidos de Tare asentaron en Metca.
Ja he matkustivat Tarasta, ja sioittivat itsensä Mitkaan.
29 Y partidos de Metca asentaron en Hesmona.
Ja he matkustivat Mitkasta, ja sioittivat itsensä Hasmonaan.
30 Y partidos de Hesmona asentaron en Moserot.
Ja he matkustivat Hasmonasta, ja sioittivat itsensä Moserotiin.
31 Y partidos de Moserot asentaron en Bene-jaacán.
Ja he matkustivat Moserotista, ja sioittivat itsensä BeneJaekaniin.
32 Y partidos de Bene-jaacán asentaron en el monte de Guidgad.
Ja he matkustivat BeneJaekanista, ja sioittivat itsensä Horgidgadiin.
33 Y partidos del monte de Guidgad asentaron en Jetebata.
Ja he matkustivat Horgidgadista, ja sioittivat itsensä Jotbataan.
34 Y partidos de Jetebata asentaron en Hebrona.
Ja he matkustivat Jotbatasta, ja sioittivat itsensä Abronaan.
35 Y partidos de Hebrona asentaron en Asión-gaber.
Ja he matkustivat Abronasta, ja sioittivat itsensä Etseongeberiin.
36 Y partidos de Asión-gaber asentaron en el desierto de Zin, que es Cádes.
Ja he matkustivat Etseongeberistä, ja sioittivat itsensä Sinin korpeen, se on Kades.
37 Y partidos de Cádes asentaron en el monte de Hor en el fin de la tierra de Edom.
Ja he matkustivat Kadeksesta, ja sioittivat itsensä Horin vuorelle, joka on Edomin maan rajoilla.
38 Y subió Aarón el sacerdote en el monte de Hor, conforme al dicho de Jehová, y allí murió a los cuarenta años de la salida de los hijos de Israel de la tierra de Egipto, en el mes quinto, en el primero del mes.
Siinä meni pappi Aaron Horin vuorelle, Herran käskyn jälkeen, ja kuoli siellä neljäntenäkymmenentenä vuotena, sittekuin Israelin lapset olivat lähteneet Egyptin maalta, ensimäisenä päivänä viidennestä kuusta.
39 Y era Aarón de edad de ciento y veinte y tres años cuando murió en el monte de Hor.
Ja Aaron oli sadan ja kolmenkolmattakymmentä vuotinen kuollessansa Horin vuorella.
40 Y oyó el Cananeo rey de Arad, que habitaba al mediodía en la tierra de Canaán, como habían entrado los hijos de Israel.
Silloin kuuli Arad Kanaanealaisten kuningas, joka asui etelään päin Kanaanin maalla, että Israelin lapset tulleet olivat.
41 Y partidos del monte de Hor asentaron en Salmona.
Ja he matkustivat Horin vuorelta, ja sioittivat itsensä Salmonaan.
42 Y partidos de Salmona asentaron en Funón.
Ja he matkustivat Salmonasta, ja sioittivat itsensä Phunoniin.
43 Y partidos de Funón asentaron en Obot.
Ja he matkustivat Phunonista, ja sioittivat itsensä Obotiin.
44 Y partidos de Obot asentaron en Je-abarim en el término de Moab.
Ja he matkustivat Obotista, ja sioittivat itsensä Iije Abarimiin, Moabin rajoille.
45 Y partidos de Je-abarim asentaron en Dibon-gad.
Ja he matkustivat Iijestä, ja sioittivat itsensä DibonGadiin.
46 Y partidos de Dibon-gad asentaron en Helmon-deblataim.
Ja he matkustivat DibonGadista, ja sioittivat itsensä AlmonDiblataimiin.
47 Y partidos de Helmon-deblataim asentaron en los montes de Abarim delante de Nebo.
Ja he matkustivat AlmonDiblataimista, ja sioittivat itsensä Abarimin vuorille Nebon kohdalle.
48 Y partidos de los montes de Abarim asentaron en los campos de Moab junto al Jordán de Jericó.
Ja he matkustivat Abarimin vuorilta, ja sioittivat itsensä Moabin kedoille, Jordanin tykö, Jerihon kohdalle.
49 Finalmente asentaron junto al Jordán desde Bet-jesimot hasta Abel-satim en los campos de Moab.
Ja he sioittivat itsensä Jordanin tykö hamasta BetJesimotista, niin AbelSittimiin Moabin kedoille.
50 Y habló Jehová a Moisés en los campos de Moab junto al Jordán de Jericó, diciendo:
Ja Herra puhui Mosekselle, Moabin kedoilla, Jordanin tykönä Jerihon kohdalla, sanoen:
51 Habla a los hijos de Israel, y díles: Cuando hubiereis pasado el Jordán a la tierra de Canaán,
Puhu Israelin lapsille, ja sano heille: kuin te olette tulleet Jordanin ylitse Kanaanin maalle,
52 Echaréis a todos los moradores de la tierra de delante de vosotros, y destruiréis todas sus pinturas, y todas sus imágenes de fundición, destruiréis asimismo todos sus altos:
Niin teidän pitää kaikki sen maan asuvaiset teidän edestänne ajaman pois, ja kaikki heidän maalauksensa ja valetut kuvansa hukuttaman, ja kaikki heidän korkeutensa hävittämän,
53 Y echaréis los moradores de la tierra, y habitaréis en ella: porque yo os la he dado para que la heredéis.
Ja niin teidän pitää maan omistaman ja asuman siinä; sillä teille olen minä maan antanut omistaaksenne sen.
54 Y heredaréis la tierra por suertes por vuestras familias; al mucho daréis mucho por su heredad, y al poco daréis poco por su heredad: donde le saliere la suerte, allí la tendrá: por las tribus de vuestros padres heredaréis.
Ja teidän pitää maan jakaman arvalla teidän sukukunnillenne. Joita usiampi on, niille pitää teidän enempi antaman perinnöksensä, ja joita vähempi on, niille vähemmän perinnöksensä; kuin arpa lankee kullekin, niin pitää hänen sen ottaman: teidän isäinne sukukuntain jälkeen pitää teidän perimän.
55 Y si no echareis los moradores de la tierra de delante de vosotros, será, que los que dejareis de ellos serán por aguijones en vuestros ojos, y por espinas en vuestros costados, y afligiros han sobre la tierra en que vosotros habitareis.
Mutta jollette maan asuvaisia aja ulos teidän edestänne, niin pitää ne, jotka te heistä jätätte, oleman teille niinkuin orjantappurat silmissänne, ja keihäs kyljessänne; sillä heidän pitää ahdistaman teitä sillä maalla, kussa te asutte.
56 Y será, que como yo pensé hacerles a ellos, haré a vosotros.
Niin tapahtuu, että minä teen niin teille, kuin minä aioin heille tehdä.

< Números 33 >