< Números 33 >
1 Estas son las partidas de los hijos de Israel, que salieron de la tierra de Egipto por sus escuadrones, por mano de Moisés y Aarón,
these journey son: descendant/people Israel which to come out: come from land: country/planet Egypt to/for army their in/on/with hand: power Moses and Aaron
2 Que Moisés escribió sus salidas por sus partidas por dicho de Jehová: y estas son sus partidas por sus salidas.
and to write Moses [obj] exit their to/for journey their upon lip: word LORD and these journey their to/for exit their
3 De Ramesses partieron el mes primero a los quince días del mes primero: el segundo día de la pascua salieron los hijos de Israel con mano alta a ojos de todos los Egipcios.
and to set out from Rameses in/on/with month [the] first in/on/with five ten day to/for month [the] first from morrow [the] Passover to come out: come son: descendant/people Israel in/on/with hand to exalt to/for eye: seeing all Egyptian
4 Enterrando los Egipcios los que Jehová había muerto de ellos, a todo primogénito; y habiendo Jehová hecho juicios en sus dioses.
and Egyptian to bury [obj] which to smite LORD in/on/with them all firstborn and in/on/with God their to make: do LORD judgment
5 Partieron pues los hijos de Israel de Ramesses, y asentaron campo en Socot.
and to set out son: descendant/people Israel from Rameses and to camp in/on/with Succoth
6 Y partiendo de Socot asentaron en Etam, que es al cabo del desierto.
and to set out from Succoth and to camp in/on/with Etham which in/on/with end [the] wilderness
7 Y partiendo de Etam volvieron sobre Pihahirot, que es delante de Baal-sefón, y asentaron delante de Magdalo.
and to set out from Etham and to return: return upon Pi-hahiroth Pi-hahiroth which upon face: before Baal-zephon Baal-zephon and to camp to/for face: before Migdol
8 Y partiendo de Pihahirot pasaron por medio de la mar al desierto, y anduvieron camino de tres días por el desierto de Etam, y asentaron en Mara.
and to set out from face: before [the] Pi-hahiroth and to pass in/on/with midst [the] sea [the] wilderness [to] and to go: went way: journey three day in/on/with wilderness Etham and to camp in/on/with Marah
9 Y partiendo de Mara vinieron a Elim, donde había doce fuentes de aguas y setenta palmas; y asentaron allí.
and to set out from Marah and to come (in): come Elim [to] and in/on/with Elim two ten spring water and seventy palm and to camp there
10 Y partidos de Elim asentaron junto al mar Bermejo.
and to set out from Elim and to camp upon sea Red (Sea)
11 Y partidos del mar Bermejo asentaron en el desierto de Sin.
and to set out from sea Red (Sea) and to camp in/on/with wilderness Sin
12 Y partidos del desierto de Sin asentaron en Dafca.
and to set out from wilderness Sin and to camp in/on/with Dophkah
13 Y partidos de Dafca asentaron en Alús.
and to set out from Dophkah and to camp in/on/with Alush
14 Y partidos de Alús asentaron en Rafidim, donde el pueblo no tuvo aguas para beber.
and to set out from Alush and to camp in/on/with Rephidim and not to be there water to/for people to/for to drink
15 Y partidos de Rafidim asentaron en el desierto de Sinaí.
and to set out from Rephidim and to camp in/on/with wilderness (Wilderness of) Sinai
16 Y partidos del desierto de Sinaí asentaron en Kibrot-hattaava.
and to set out from wilderness (Wilderness of) Sinai and to camp in/on/with Kibroth-hattaavah Kibroth-hattaavah
17 Y partidos de Kibrot-hattaava asentaron en Jaserot.
and to set out from Kibroth-hattaavah Kibroth-hattaavah and to camp in/on/with Hazeroth
18 Y partidos de Jaserot asentaron en Retma.
and to set out from Hazeroth and to camp in/on/with Rithmah
19 Y partidos de Retma asentaron en Remmon-fares.
and to set out from Rithmah and to camp in/on/with Rimmon-perez Rimmon-perez
20 Y partidos de Remmon-fares asentaron en Lebna.
and to set out from Rimmon-perez Rimmon-perez and to camp in/on/with Libnah
21 Y partidos de Lebna asentaron en Ressa.
and to set out from Libnah and to camp in/on/with Rissah
22 Y partidos de Ressa asentaron en Cealata.
and to set out from Rissah and to camp in/on/with Kehelathah
23 Y partidos de Cealata asentaron en el monte de Sefer.
and to set out from Kehelathah and to camp in/on/with mountain: mount (Mount) Shepher
24 Y partidos del monte de Sefer asentaron en Harada.
and to set out from mountain: mount (Mount) Shepher and to camp in/on/with Haradah
25 Y partidos de Harada asentaron en Macelot.
and to set out from Haradah and to camp in/on/with Makheloth
26 Y partidos de Macelot asentaron en Tahat.
and to set out from Makheloth and to camp in/on/with Tahath
27 Y partidos de Tahat asentaron en Tare.
and to set out from Tahath and to camp in/on/with Terah
28 Y partidos de Tare asentaron en Metca.
and to set out from Terah and to camp in/on/with Mithkah
29 Y partidos de Metca asentaron en Hesmona.
and to set out from Mithkah and to camp in/on/with Hashmonah
30 Y partidos de Hesmona asentaron en Moserot.
and to set out from Hashmonah and to camp in/on/with Moseroth
31 Y partidos de Moserot asentaron en Bene-jaacán.
and to set out from Moseroth and to camp in/on/with Bene-jaakan Bene-jaakan
32 Y partidos de Bene-jaacán asentaron en el monte de Guidgad.
and to set out from Bene-jaakan Bene-jaakan and to camp in/on/with Hor-haggidgad Hor-haggidgad
33 Y partidos del monte de Guidgad asentaron en Jetebata.
and to set out from Hor-haggidgad Hor-haggidgad and to camp in/on/with Jotbathah
34 Y partidos de Jetebata asentaron en Hebrona.
and to set out from Jotbathah and to camp in/on/with Abronah
35 Y partidos de Hebrona asentaron en Asión-gaber.
and to set out from Abronah and to camp in/on/with Ezion-geber Ezion-geber
36 Y partidos de Asión-gaber asentaron en el desierto de Zin, que es Cádes.
and to set out from Ezion-geber Ezion-geber and to camp in/on/with wilderness Zin he/she/it Kadesh
37 Y partidos de Cádes asentaron en el monte de Hor en el fin de la tierra de Edom.
and to set out from Kadesh and to camp in/on/with (Mount) Hor [the] mountain: mount in/on/with end land: country/planet Edom
38 Y subió Aarón el sacerdote en el monte de Hor, conforme al dicho de Jehová, y allí murió a los cuarenta años de la salida de los hijos de Israel de la tierra de Egipto, en el mes quinto, en el primero del mes.
and to ascend: rise Aaron [the] priest to(wards) (Mount) Hor [the] mountain: mount upon lip: word LORD and to die there in/on/with year [the] forty to/for to come out: come son: descendant/people Israel from land: country/planet Egypt in/on/with month [the] fifth in/on/with one to/for month
39 Y era Aarón de edad de ciento y veinte y tres años cuando murió en el monte de Hor.
and Aaron son: aged three and twenty and hundred year in/on/with to die he in/on/with (Mount) Hor [the] mountain: mount
40 Y oyó el Cananeo rey de Arad, que habitaba al mediodía en la tierra de Canaán, como habían entrado los hijos de Israel.
and to hear: hear [the] Canaanite king Arad and he/she/it to dwell in/on/with Negeb in/on/with land: country/planet Canaan in/on/with to come (in): come son: descendant/people Israel
41 Y partidos del monte de Hor asentaron en Salmona.
and to set out from (Mount) Hor [the] mountain: mount and to camp in/on/with Zalmonah
42 Y partidos de Salmona asentaron en Funón.
and to set out from Zalmonah and to camp in/on/with Punon
43 Y partidos de Funón asentaron en Obot.
and to set out from Punon and to camp in/on/with Oboth
44 Y partidos de Obot asentaron en Je-abarim en el término de Moab.
and to set out from Oboth and to camp in/on/with Iye-abarim [the] Iye-abarim in/on/with border: area Moab
45 Y partidos de Je-abarim asentaron en Dibon-gad.
and to set out from Iyim and to camp in/on/with Dibon(-gad) (Dibon)-gad
46 Y partidos de Dibon-gad asentaron en Helmon-deblataim.
and to set out from Dibon(-gad) (Dibon)-gad and to camp in/on/with Almon-diblathaim Almon-diblathaim
47 Y partidos de Helmon-deblataim asentaron en los montes de Abarim delante de Nebo.
and to set out from Almon-diblathaim Almon-diblathaim and to camp in/on/with mountain: mount [the] Abarim to/for face: before Nebo
48 Y partidos de los montes de Abarim asentaron en los campos de Moab junto al Jordán de Jericó.
and to set out from mountain: mount [the] Abarim and to camp in/on/with Plains (of Moab) (Plains of) Moab upon Jordan Jericho
49 Finalmente asentaron junto al Jordán desde Bet-jesimot hasta Abel-satim en los campos de Moab.
and to camp upon [the] Jordan from Beth-jeshimoth [the] Beth-jeshimoth till Abel-shittim Abel-shittim in/on/with Plains (of Moab) (Plains of) Moab
50 Y habló Jehová a Moisés en los campos de Moab junto al Jordán de Jericó, diciendo:
and to speak: speak LORD to(wards) Moses in/on/with Plains (of Moab) (Plains of) Moab upon Jordan Jericho to/for to say
51 Habla a los hijos de Israel, y díles: Cuando hubiereis pasado el Jordán a la tierra de Canaán,
to speak: speak to(wards) son: descendant/people Israel and to say to(wards) them for you(m. p.) to pass [obj] [the] Jordan to(wards) land: country/planet Canaan
52 Echaréis a todos los moradores de la tierra de delante de vosotros, y destruiréis todas sus pinturas, y todas sus imágenes de fundición, destruiréis asimismo todos sus altos:
and to possess: take [obj] all to dwell [the] land: country/planet from face: before your and to perish [obj] all figure their and [obj] all image liquid their to perish and [obj] all high place their to destroy
53 Y echaréis los moradores de la tierra, y habitaréis en ella: porque yo os la he dado para que la heredéis.
and to possess: take [obj] [the] land: country/planet and to dwell in/on/with her for to/for you to give: give [obj] [the] land: country/planet to/for to possess: take [obj] her
54 Y heredaréis la tierra por suertes por vuestras familias; al mucho daréis mucho por su heredad, y al poco daréis poco por su heredad: donde le saliere la suerte, allí la tendrá: por las tribus de vuestros padres heredaréis.
and to inherit [obj] [the] land: country/planet in/on/with allotted to/for family your to/for many to multiply [obj] inheritance his and to/for little to diminish [obj] inheritance his to(wards) which to come out: casting(lot) to/for him there [to] [the] allotted to/for him to be to/for tribe father your to inherit
55 Y si no echareis los moradores de la tierra de delante de vosotros, será, que los que dejareis de ellos serán por aguijones en vuestros ojos, y por espinas en vuestros costados, y afligiros han sobre la tierra en que vosotros habitareis.
and if not to possess: take [obj] to dwell [the] land: country/planet from face: before your and to be which to remain from them to/for thorn in/on/with eye your and to/for thorn in/on/with side your and to vex [obj] you upon [the] land: country/planet which you(m. p.) to dwell in/on/with her
56 Y será, que como yo pensé hacerles a ellos, haré a vosotros.
and to be like/as as which to resemble to/for to make: do to/for them to make: do to/for you