< Números 31 >
1 Ítem, Jehová habló a Moisés, diciendo:
И рече Господь к Моисею, глаголя:
2 Haz la venganza de los hijos de Israel de los Madianitas, después serás recogido a tus pueblos.
отмсти месть сынов Израилевых от Мадианитов, и последи приложишися к людем своим.
3 Entonces Moisés habló al pueblo, diciendo: Armáos algunos de vosotros para la guerra, y serán contra Madián y harán la venganza de Jehová en Madián.
И рече Моисей к людем, глаголя: вооружите от вас мужы и ополчитеся пред Господем на Мадиама, отдати отмщение от Господа Мадиаму:
4 Mil de cada tribu de todas las tribus de los hijos de Israel enviaréis a la guerra.
тысящу от племене и тысящу от племене, от всех племен сынов Израилевых, послите ополчитися.
5 Así fueron dados de los millares de Israel mil por cada una tribu, doce mil a punto de guerra.
И сочтоша от тысящ Израилевых, по тысящи от племене, дванадесять тысящ вооруженых на брань.
6 Y Moisés los envió a la guerra: mil de cada tribu envió, y Finees hijo de Eleazar sacerdote fue a la guerra, con los santos instrumentos, con las trompetas del júbilo en su mano.
И посла я Моисей тысящу от племене и тысящу от племене с силою их, и Финееса сына Елеазарова сына Аарона жерца: и сосуды святыя, и трубы знаменныя в руках их.
7 Y pelearon contra Madián, como Jehová lo mandó a Moisés, y mataron a todo varón.
И ополчишася на Мадиама, якоже повеле Господь Моисею, и избиша весь мужеск пол:
8 Mataron también entre los que mataron de ellos a los reyes de Madián Evi, y Recem, y Sur, y Jur, y Rebe, cinco reyes de Madián: y a Balaam hijo de Beor mataron a cuchillo.
и царей Мадиамских убиша вкупе с язвеными их, и Евина и Рокома, и Сура и Ура и ровока, пять царей Мадиамлих: и Валаама сына Веорова убиша мечем с язвеными их:
9 Y llevaron cautivas los hijos de Israel las mujeres de los Madianitas, y sus chiquitos, y todas sus bestias, y todos sus ganados, y robaron toda su hacienda.
и плениша жен Мадиамлих и имения их, и скоты их и вся притяжания их, и силу их плениша:
10 Y todas sus ciudades por sus habitaciones, y todos sus palacios quemaron a fuego.
и вся грады их, яже во обитаниих их, и веси их пожгоша огнем,
11 Y tomaron todo el despojo y toda la presa así de hombres como de bestias,
и взяша весь плен их и вся корысти их, от человека до скота:
12 Y trajéronlo a Moisés, y a Eleazar el sacerdote, y a la congregación de los hijos de Israel; los cautivos y la presa, y los despojos, al campo, en los llanos de Moab, que están junto al Jordán de Jericó.
и приведоша к Моисею и ко Елеазару жерцу и ко всем сыном Израилевым плен и корысти и имение в полк, во аравоф Моавль, иже есть у Иордана при Иерихоне.
13 Y salieron Moisés, y Eleazar el sacerdote, y todos los príncipes de la congregación a recibirlos fuera del campo.
И изыде Моисей и Елеазар жрец и вси князи сонма в сретение им вне полка.
14 Y Moisés se enojó contra los capitanes del ejército, los tribunos y centuriones que volvían de la guerra.
И разгневася Моисей на надзирателей силы, тысященачалников и стоначалников идущих от ополчения брани.
15 Y díjoles Moisés: ¿Todas las mujeres habéis reservado?
И рече им Моисей: вскую жив остависте весь женск пол?
16 He aquí, ellas fueron a los hijos de Israel por consejo de Balaam para dar prevaricación contra Jehová en el negocio de Pehor, por lo cual hubo mortandad en la congregación de Jehová.
Тыя бо быша сыном Израилевым, по словеси Валаамлю, еже отступити и презрети слово Господне Фогора ради, и бысть язва в сонме Господни:
17 Matád pues ahora a todos los varones en los niños: y a toda mujer que haya conocido varón en ayuntamiento de varón matád.
и ныне избийте всяк мужеск пол во всяком возрасте, и всяку жену, яже позна ложе мужеско, избийте:
18 Y todas las niñas entre las mujeres, que no hayan conocido ayuntamiento de varón, os guardaréis vivas.
и всяк возраст женск, яже не познаша ложа мужеска, живых оставите я:
19 Y vosotros quedáos fuera del campo siete días: y todos los que mataren persona, y cualquiera que tocare a muerto, expiaros heis al tercero y al séptimo día, vosotros y vuestros cautivos.
и вы станите вне полка седмь дний: всяк убивый душу и прикоснувыйся убиеному да очистится в третий день и в день седмый, вы и плен ваш:
20 Y todo vestido, y toda alhaja de pieles, y toda obra de pelos de cabras, y todo vaso de madera expiaréis.
и всяку одежду, и всяк сосуд кожан, и всяко соделаное от козличины, и всяк сосуд древян очистите.
21 Y Eleazar el sacerdote dijo a los hombres de guerra, que venían de la guerra: Esta es la ordenanza de la ley que Jehová mandó a Moisés:
И рече Елеазар жрец к мужем силы приходящым от ополчения ратнаго: сие оправдание закона, еже заповеда Господь Моисею:
22 Ciertamente el oro, y la plata, metal, hierro, estaño, y plomo,
кроме сребра и злата, и меди и железа, и касситера и олова,
23 Todo lo que entra en fuego haréis pasar por fuego, y será limpio; empero en las aguas de la expiación se alimpiará: mas todo lo que no entra en fuego, haréis pasar por agua.
всяка вещь, яже пройдет сквозе огнь, и (огнем) очистится, но и водою очищения очистится: и вся, елика аще не пройдут сквозе огнь, да пройдут сквозе воду:
24 Demás de esto lavaréis vuestros vestidos el séptimo día, y así seréis limpios: y entraréis después en el campo.
и исперите ризы вашя в день седмый, и очиститеся: и по сих внидете в полк.
25 Ítem, Jehová habló a Moisés diciendo:
И рече Господь к Моисею, глаголя:
26 Toma la cuenta de la presa de la cautividad, así de los hombres como de las bestias, tú y Eleazar el sacerdote, y las cabezas de los padres de la congregación.
возмите сочисление корыстей плена от человека до скота, ты и Елеазар жрец и князи отечеств сонма,
27 Y partirás por medio la presa entre los que pelearon, los que salieron a la guerra, y toda la congregación.
и разделите корысти между воины ходившими на брань и между всем сонмом,
28 Y apartarás para Jehová el tributo de los hombres de guerra, que salieron a la guerra, de quinientos uno, así de los hombres como de los bueyes, de los asnos, y de las ovejas.
и отлучите дань Господу от людий военных ходивших на брань, едину душу от пяти сот, от человек и от скотов, и от волов и от овец и от ослят,
29 De la mitad de ellos tomaréis, y daréis a Eleazar el sacerdote la ofrenda de Jehová.
и от половины их да возмете, и даси Елеазару жерцу начатки Господни:
30 Y de la mitad de los hijos de Israel tomarás uno de cincuenta, de los hombres, de los bueyes, de los asnos, y de las ovejas, de todo animal, y darla has a los Levitas, que tienen la guarda del tabernáculo de Jehová.
и от половины сынов Израилевых да возмеши едино от пятидесяти человек, и от волов и от овец, и от ослят и от всех скотов, и даси я левитом, иже стрегут стражбы в скинии Господни.
31 E hizo Moisés y Eleazar el sacerdote como Jehová mandó a Moisés.
И сотвори Моисей и Елеазар жрец, якоже повеле Господь Моисею.
32 Y fue la presa, el resto de la presa que tomaron los hombres de guerra, seiscientas y setenta y cinco mil ovejas,
И бысть множество плена, егоже плениша мужи воинстии, от овец шесть сот седмьдесят пять тысящ,
33 Y setenta y dos mil bueyes,
и волов седмьдесят две тысящы,
34 Y sesenta y un mil asnos,
и ослов шестьдесят едина тысяща,
35 Y personas de hombres, y de mujeres que no habían conocido ayuntamiento de varón, de todas personas, treinta y dos mil.
и душ человеческих от женска полу, яже не познаша ложа мужеска, всех душ тридесять две тысящы:
36 Y fue la mitad, la parte de los que habían salido a la guerra, el número de las ovejas, trescientas y treinta y siete mil y quinientas.
и бысть половина часть ходивших на брань, от числа овец триста тридесять седмь тысящ и пять сот:
37 Y fue el tributo de Jehová de las ovejas, seiscientas y setenta y cinco.
и бысть дань Господу от овец шесть сот седмьдесят пять:
38 Y de los bueyes, treinta y seis mil: y el tributo de ellos para Jehová, setenta y dos.
и волов тридесять шесть тысящ, и дань Господу седмьдесят и два:
39 Y de los asnos, treinta mil y quinientos: y el tributo de ellos para Jehová, sesenta y uno.
и ослов тридесять тысящ пять сот, и дань Господу шестьдесят един:
40 Y de las personas, diez y seis mil: y el tributo de ellas para Jehová, treinta y dos personas.
и душ человеческих шестьнадесять тысящ, и дань от сих Господу тридесять две души.
41 Y dio Moisés, el tributo de la ofrenda de Jehová a Eleazar el sacerdote, como Jehová lo mandó a Moisés.
И даде Моисей дань Господу, участие Божие Елеазару жерцу, якоже повеле Господь Моисею.
42 Y de la mitad de los hijos de Israel que partió Moisés de los hombres que habían ido a la guerra,
От половины сынов Израилевых, ихже раздели Моисей от мужей военных:
43 La mitad de la congregación fue, de las ovejas, trescientas y treinta y siete mil y quinientas:
и бысть половина от сонма, от овец триста и тридесять седмь тысящ и пять сот:
44 Y de los bueyes, treinta y seis mil:
и волов тридесять шесть тысящ:
45 Y de los asnos, treinta mil y quinientos:
ослов тридесять тысящ и пять сот:
46 Y de las personas, diez y seis mil.
и человечих душ шестьнадесять тысящ:
47 Y de la mitad de los hijos de Israel Moisés tomó uno de cincuenta de los hombres y de las bestias, y dióla a los Levitas, que tenían la guarda del tabernáculo de Jehová, como Jehová lo había mandado a Moisés.
и взя Моисей от половины сынов Израилевых, едино от пятидесяти, от человек и от скотов, и даде я левитом стрегущым стражбы скинии Господни, якоже повеле Господь Моисею.
48 Y llegaron a Moisés los capitanes de los millares de la guerra, los tribunos y centuriones,
И приидоша к Моисею вси поставленнии над тысящами силы, тысященачалники и стоначалники,
49 Y dijeron a Moisés: Tus siervos han tomado la copia de los hombres de guerra que están en nuestro poder, y ninguno ha faltado de nosotros:
и рекоша к Моисею: отроцы твои взяша сочтение от мужей воинских, иже суть у нас, и никтоже погибе от них:
50 Por lo cual hemos ofrecido a Jehová ofrenda cada uno de lo que ha hallado, vasos de oro, braceletes, manillas, anillos, zarcillos, y cadenas para reconciliar nuestras almas delante de Jehová.
и принесохом дар Господу, муж еже обрете, сосуд злат и обручие, и гривну и перстень, и усерязи и чепь златую, умолити о нас пред Господем.
51 Y recibió Moisés y Eleazar el sacerdote el oro de ellos, todos vasos obrados.
И взя Моисей и Елеазар жрец злато от них, всяк сосуд соделан.
52 Y fue todo el oro de la ofrenda que ofrecieron a Jehová diez y seis mil y sietecientos y cincuenta siclos, de los tribunos y centuriones.
И бысть всего злата участие, еже отлучися Господу, шестьнадесять тысящ и седмь сот и пятьдесят сикль от тысященачалников и от стоначалников.
53 Porque los varones del ejército habían tomado despojos cada uno para sí.
И мужи воинстии плениша кийждо себе.
54 Y recibió Moisés y Eleazar el sacerdote el oro de los tribunos y centuriones, y trajéronlo al tabernáculo del testimonio por memoria de los hijos de Israel delante de Jehová.
И взяша Моисей и Елеазар жрец злато от тысященачалников и от стоначалников и внесоша е в скинию свидения, в память сынов Израилевых пред Господем.