< Números 31 >
1 Ítem, Jehová habló a Moisés, diciendo:
Yahweh spoke to Moses and said,
2 Haz la venganza de los hijos de Israel de los Madianitas, después serás recogido a tus pueblos.
“Take vengeance on the Midianites for what they did to the Israelites. After doing that, you will die and be gathered to your people.”
3 Entonces Moisés habló al pueblo, diciendo: Armáos algunos de vosotros para la guerra, y serán contra Madián y harán la venganza de Jehová en Madián.
So Moses spoke to the people. He said, “Arm some of your men for war so they may go against Midian and carry out Yahweh's vengeance on it.
4 Mil de cada tribu de todas las tribus de los hijos de Israel enviaréis a la guerra.
Every tribe throughout Israel must send a thousand soldiers to war.”
5 Así fueron dados de los millares de Israel mil por cada una tribu, doce mil a punto de guerra.
So out of Israel's thousands of men, one thousand was provided from each tribe, twelve thousand men armed for war.
6 Y Moisés los envió a la guerra: mil de cada tribu envió, y Finees hijo de Eleazar sacerdote fue a la guerra, con los santos instrumentos, con las trompetas del júbilo en su mano.
Then Moses sent them to battle, a thousand from every tribe, along with Phinehas son of Eleazar the priest, and with some articles from the holy place and the trumpets in his possession for sounding signals.
7 Y pelearon contra Madián, como Jehová lo mandó a Moisés, y mataron a todo varón.
They fought against Midian, as Yahweh had commanded Moses. They killed every man.
8 Mataron también entre los que mataron de ellos a los reyes de Madián Evi, y Recem, y Sur, y Jur, y Rebe, cinco reyes de Madián: y a Balaam hijo de Beor mataron a cuchillo.
They killed the kings of Midian with the rest of their dead: Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba, the five kings of Midian. They also killed Balaam son of Beor, with the sword.
9 Y llevaron cautivas los hijos de Israel las mujeres de los Madianitas, y sus chiquitos, y todas sus bestias, y todos sus ganados, y robaron toda su hacienda.
The army of Israel took captive the women of Midian, their children, all their cattle, all their flocks, and all their goods. They took these as plunder.
10 Y todas sus ciudades por sus habitaciones, y todos sus palacios quemaron a fuego.
They burned all their cities where they lived and all their camps.
11 Y tomaron todo el despojo y toda la presa así de hombres como de bestias,
They took all the plunder and prisoners, both people and animals.
12 Y trajéronlo a Moisés, y a Eleazar el sacerdote, y a la congregación de los hijos de Israel; los cautivos y la presa, y los despojos, al campo, en los llanos de Moab, que están junto al Jordán de Jericó.
They brought the prisoners, the plunder, and the captured things to Moses, to Eleazar the priest, and to the community of the people of Israel. They brought these to the camp in the plains of Moab, by the Jordan near Jericho.
13 Y salieron Moisés, y Eleazar el sacerdote, y todos los príncipes de la congregación a recibirlos fuera del campo.
Moses, Eleazar the priest, and all the leaders of the community went to meet them outside the camp.
14 Y Moisés se enojó contra los capitanes del ejército, los tribunos y centuriones que volvían de la guerra.
But Moses was angry with the officers of the army, the commanders of thousands and the captains of hundreds, who came from battle.
15 Y díjoles Moisés: ¿Todas las mujeres habéis reservado?
Moses said to them, “Have you let all the women live?
16 He aquí, ellas fueron a los hijos de Israel por consejo de Balaam para dar prevaricación contra Jehová en el negocio de Pehor, por lo cual hubo mortandad en la congregación de Jehová.
Look, these women caused the people of Israel, through Balaam's advice, to commit sin against Yahweh in the matter of Peor, when the plague spread among Yahweh's community.
17 Matád pues ahora a todos los varones en los niños: y a toda mujer que haya conocido varón en ayuntamiento de varón matád.
Now then, kill every male among the little ones, and kill every woman who has ever slept with a man.
18 Y todas las niñas entre las mujeres, que no hayan conocido ayuntamiento de varón, os guardaréis vivas.
But take for yourselves all the young girls who have never slept with a man.
19 Y vosotros quedáos fuera del campo siete días: y todos los que mataren persona, y cualquiera que tocare a muerto, expiaros heis al tercero y al séptimo día, vosotros y vuestros cautivos.
You must camp outside the camp of Israel for seven days. All of you who have killed anyone and or have touched any dead person—you must purify yourselves on the third day and on the seventh day—you and your prisoners.
20 Y todo vestido, y toda alhaja de pieles, y toda obra de pelos de cabras, y todo vaso de madera expiaréis.
You must purify every garment and everything made of animal hide and goats' hair, and everything made of wood.”
21 Y Eleazar el sacerdote dijo a los hombres de guerra, que venían de la guerra: Esta es la ordenanza de la ley que Jehová mandó a Moisés:
Eleazar the priest said to the soldiers who had gone to war, “This is a decreed law that Yahweh has given to Moses:
22 Ciertamente el oro, y la plata, metal, hierro, estaño, y plomo,
The gold, silver, bronze, iron, tin, and lead,
23 Todo lo que entra en fuego haréis pasar por fuego, y será limpio; empero en las aguas de la expiación se alimpiará: mas todo lo que no entra en fuego, haréis pasar por agua.
and everything that resists fire, you must put it through the fire, and it will become clean. You must then purify those things with the water of cleansing. Whatever cannot go through the fire you must cleanse with that water.
24 Demás de esto lavaréis vuestros vestidos el séptimo día, y así seréis limpios: y entraréis después en el campo.
You must wash your clothes on the seventh day, and then you will become clean. Afterward you may come into Israel's camp.”
25 Ítem, Jehová habló a Moisés diciendo:
Then Yahweh spoke to Moses and said,
26 Toma la cuenta de la presa de la cautividad, así de los hombres como de las bestias, tú y Eleazar el sacerdote, y las cabezas de los padres de la congregación.
“Count all the plundered things that were taken, both people and animals. You, Eleazar the priest, and the leaders of the community's ancestor's clans
27 Y partirás por medio la presa entre los que pelearon, los que salieron a la guerra, y toda la congregación.
must divide the plunder into two parts. Divide it between the soldiers who went out to battle and all the rest of the community.
28 Y apartarás para Jehová el tributo de los hombres de guerra, que salieron a la guerra, de quinientos uno, así de los hombres como de los bueyes, de los asnos, y de las ovejas.
Then levy a tax to be given to me from the soldiers who went out to battle. This tax must be one out of every five hundred, whether persons, cattle, donkeys, sheep, or goats.
29 De la mitad de ellos tomaréis, y daréis a Eleazar el sacerdote la ofrenda de Jehová.
Take this tax from their half and give it to Eleazar the priest for an offering to be presented to me.
30 Y de la mitad de los hijos de Israel tomarás uno de cincuenta, de los hombres, de los bueyes, de los asnos, y de las ovejas, de todo animal, y darla has a los Levitas, que tienen la guarda del tabernáculo de Jehová.
Also from the people of Israel's half, you must take one out of every fifty—from the persons, cattle, donkeys, sheep, and goats. Give these to the Levites who take care of my tabernacle.”
31 E hizo Moisés y Eleazar el sacerdote como Jehová mandó a Moisés.
So Moses and Eleazar the priest did as Yahweh had commanded Moses.
32 Y fue la presa, el resto de la presa que tomaron los hombres de guerra, seiscientas y setenta y cinco mil ovejas,
Now the plunder that remained of what the soldiers had taken was 675,000 sheep,
33 Y setenta y dos mil bueyes,
seventy-two thousand oxen,
34 Y sesenta y un mil asnos,
sixty-one thousand donkeys,
35 Y personas de hombres, y de mujeres que no habían conocido ayuntamiento de varón, de todas personas, treinta y dos mil.
and thirty-two thousand women who had never slept with any man.
36 Y fue la mitad, la parte de los que habían salido a la guerra, el número de las ovejas, trescientas y treinta y siete mil y quinientas.
The half that was kept for the soldiers numbered 337,000 sheep.
37 Y fue el tributo de Jehová de las ovejas, seiscientas y setenta y cinco.
Yahweh's part of the sheep was 675.
38 Y de los bueyes, treinta y seis mil: y el tributo de ellos para Jehová, setenta y dos.
The oxen were thirty-six thousand which Yahweh's tax was seventy-two.
39 Y de los asnos, treinta mil y quinientos: y el tributo de ellos para Jehová, sesenta y uno.
The donkeys were 30,500 from which Yahweh's part was sixty-one.
40 Y de las personas, diez y seis mil: y el tributo de ellas para Jehová, treinta y dos personas.
The persons were sixteen thousand women of whom Yahweh's tax was thirty-two.
41 Y dio Moisés, el tributo de la ofrenda de Jehová a Eleazar el sacerdote, como Jehová lo mandó a Moisés.
Moses took the tax that was to be an offering presented to Yahweh. He gave it to Eleazar the priest, as Yahweh commanded Moses.
42 Y de la mitad de los hijos de Israel que partió Moisés de los hombres que habían ido a la guerra,
As for the people of Israel's half that Moses had taken from the soldiers who had gone to war—
43 La mitad de la congregación fue, de las ovejas, trescientas y treinta y siete mil y quinientas:
the community's half was 337,500 sheep,
44 Y de los bueyes, treinta y seis mil:
thirty-six thousand oxen,
45 Y de los asnos, treinta mil y quinientos:
30,500 donkeys,
46 Y de las personas, diez y seis mil.
and sixteen thousand women.
47 Y de la mitad de los hijos de Israel Moisés tomó uno de cincuenta de los hombres y de las bestias, y dióla a los Levitas, que tenían la guarda del tabernáculo de Jehová, como Jehová lo había mandado a Moisés.
From the people of Israel's half, Moses took one out of every fifty, both of people and animals. He gave them to the Levites who kept care of Yahweh's tabernacle, as Yahweh had commanded him to do.
48 Y llegaron a Moisés los capitanes de los millares de la guerra, los tribunos y centuriones,
Then the officers of the army, the commanders over thousands and the captains over hundreds, came to Moses.
49 Y dijeron a Moisés: Tus siervos han tomado la copia de los hombres de guerra que están en nuestro poder, y ninguno ha faltado de nosotros:
They said to him, “Your servants have counted the soldiers who are under our command, and not one man is missing.
50 Por lo cual hemos ofrecido a Jehová ofrenda cada uno de lo que ha hallado, vasos de oro, braceletes, manillas, anillos, zarcillos, y cadenas para reconciliar nuestras almas delante de Jehová.
We have brought Yahweh's offering, what each man found, articles of gold, armlets and bracelets, signet rings, earrings, and necklaces, to make atonement for ourselves before Yahweh.”
51 Y recibió Moisés y Eleazar el sacerdote el oro de ellos, todos vasos obrados.
Moses and Eleazar the priest received from them the gold and all the articles of craftsmanship.
52 Y fue todo el oro de la ofrenda que ofrecieron a Jehová diez y seis mil y sietecientos y cincuenta siclos, de los tribunos y centuriones.
All the gold of the offering that they gave to Yahweh—the offerings from the commanders of thousands and from the captains of hundreds—weighed 16,750 shekels.
53 Porque los varones del ejército habían tomado despojos cada uno para sí.
Each soldier had taken plunder, each man for himself.
54 Y recibió Moisés y Eleazar el sacerdote el oro de los tribunos y centuriones, y trajéronlo al tabernáculo del testimonio por memoria de los hijos de Israel delante de Jehová.
Moses and Eleazar the priest took the gold from the commanders of thousands and captains of hundreds. They took it into the tent of meeting as a reminder of the people of Israel for Yahweh.