< Números 31 >
1 Ítem, Jehová habló a Moisés, diciendo:
And the Lord spoke to Moses, saying:
2 Haz la venganza de los hijos de Israel de los Madianitas, después serás recogido a tus pueblos.
Revenge first the children of Israel on the Madianites, and so thou shalt be gathered to thy people.
3 Entonces Moisés habló al pueblo, diciendo: Armáos algunos de vosotros para la guerra, y serán contra Madián y harán la venganza de Jehová en Madián.
And Moses forthwith said: Arm of you men to fight, who may take the revenge of the Lord on the Madianites.
4 Mil de cada tribu de todas las tribus de los hijos de Israel enviaréis a la guerra.
Let a thousand men be chosen out of every tribe of Israel to be sent to the war.
5 Así fueron dados de los millares de Israel mil por cada una tribu, doce mil a punto de guerra.
And they gave a thousand of every tribe, that is to say, twelve thousand men well appointed for battle.
6 Y Moisés los envió a la guerra: mil de cada tribu envió, y Finees hijo de Eleazar sacerdote fue a la guerra, con los santos instrumentos, con las trompetas del júbilo en su mano.
And Moses sent them with Phinees the son of Eleazar the priest, and he delivered to him the holy vessels, and the trumpets to sound.
7 Y pelearon contra Madián, como Jehová lo mandó a Moisés, y mataron a todo varón.
And when they had fought against the Madianites and had overcome them, they slew all the men.
8 Mataron también entre los que mataron de ellos a los reyes de Madián Evi, y Recem, y Sur, y Jur, y Rebe, cinco reyes de Madián: y a Balaam hijo de Beor mataron a cuchillo.
And their kings Evi, and Recem, and Sur, and Hur, and Rebe, five princes of the nation: Balaam also the son of Beer they killed with the sword.
9 Y llevaron cautivas los hijos de Israel las mujeres de los Madianitas, y sus chiquitos, y todas sus bestias, y todos sus ganados, y robaron toda su hacienda.
And they took their women, and their children captives, and all their cattle, and all their goods: and all their possessions they plundered:
10 Y todas sus ciudades por sus habitaciones, y todos sus palacios quemaron a fuego.
And all their cities, and their villages, and castles, they burned.
11 Y tomaron todo el despojo y toda la presa así de hombres como de bestias,
And they carried away the booty, and all that they had taken both of men and of beasts.
12 Y trajéronlo a Moisés, y a Eleazar el sacerdote, y a la congregación de los hijos de Israel; los cautivos y la presa, y los despojos, al campo, en los llanos de Moab, que están junto al Jordán de Jericó.
And they brought them to Moses, and Eleazar the priest, and to all the multitude of the children of Israel. But the rest of the things for use they carried to the camp on the plains of Moab, beside the Jordan over against Jericho.
13 Y salieron Moisés, y Eleazar el sacerdote, y todos los príncipes de la congregación a recibirlos fuera del campo.
And Moses and Eleazar the priest and all the princes of the synagogue went forth to meet them without the camp.
14 Y Moisés se enojó contra los capitanes del ejército, los tribunos y centuriones que volvían de la guerra.
And Moses being angry with the chief officers of the army, the tribunes, and the centurions that were come from the battle,
15 Y díjoles Moisés: ¿Todas las mujeres habéis reservado?
Said: Why have you saved the women?
16 He aquí, ellas fueron a los hijos de Israel por consejo de Balaam para dar prevaricación contra Jehová en el negocio de Pehor, por lo cual hubo mortandad en la congregación de Jehová.
Are not these they, that deceived the children of Israel by the counsel of Balaam, and made you transgress against the Lord by the sin of Phogor, for which also the people was punished?
17 Matád pues ahora a todos los varones en los niños: y a toda mujer que haya conocido varón en ayuntamiento de varón matád.
Therefore kill all that are of the male sex, even of the children: and put to death the women, that have carnally known men.
18 Y todas las niñas entre las mujeres, que no hayan conocido ayuntamiento de varón, os guardaréis vivas.
But the girls, and all the women that are virgins save for yourselves:
19 Y vosotros quedáos fuera del campo siete días: y todos los que mataren persona, y cualquiera que tocare a muerto, expiaros heis al tercero y al séptimo día, vosotros y vuestros cautivos.
And stay without the camp seven days. He that hath killed a man, or touched one that is killed, shall be purified the third day and the seventh day.
20 Y todo vestido, y toda alhaja de pieles, y toda obra de pelos de cabras, y todo vaso de madera expiaréis.
And of all the spoil, every garment, or vessel, or any thing made for use, of the skins, or hair of goats, or of wood, shall be purified.
21 Y Eleazar el sacerdote dijo a los hombres de guerra, que venían de la guerra: Esta es la ordenanza de la ley que Jehová mandó a Moisés:
Eleazar also the priest spoke to the men of the army, that had fought, in this manner: This is the ordinance of the law, which the Lord hath commanded Moses:
22 Ciertamente el oro, y la plata, metal, hierro, estaño, y plomo,
Gold, and silver, and brass, and iron, and lend, and tin,
23 Todo lo que entra en fuego haréis pasar por fuego, y será limpio; empero en las aguas de la expiación se alimpiará: mas todo lo que no entra en fuego, haréis pasar por agua.
And all that may pass through the fire, shall be purified by fire, but whatsoever cannot abide the fire, shall be sanctified with the water of expiation:
24 Demás de esto lavaréis vuestros vestidos el séptimo día, y así seréis limpios: y entraréis después en el campo.
And you shall wash your garments the seventh day, and being purified, you shall afterwards enter into the camp.
25 Ítem, Jehová habló a Moisés diciendo:
And the Lord said to Moses:
26 Toma la cuenta de la presa de la cautividad, así de los hombres como de las bestias, tú y Eleazar el sacerdote, y las cabezas de los padres de la congregación.
Take the sum of the things that were taken both of man and beast, thou and Eleazar the priest and the princes of the multitude:
27 Y partirás por medio la presa entre los que pelearon, los que salieron a la guerra, y toda la congregación.
And thou shalt divide the spoil equally, between them that fought and went out to the war, and between the rest of the multitude.
28 Y apartarás para Jehová el tributo de los hombres de guerra, que salieron a la guerra, de quinientos uno, así de los hombres como de los bueyes, de los asnos, y de las ovejas.
And thou shalt separate a portion to the Lord from them that fought and were in the battle, one soul of five hundred as well of persons as of oxen and asses and sheep.
29 De la mitad de ellos tomaréis, y daréis a Eleazar el sacerdote la ofrenda de Jehová.
And thou shalt give it to Eleazar the priest, because they are the firstfruits of the Lord.
30 Y de la mitad de los hijos de Israel tomarás uno de cincuenta, de los hombres, de los bueyes, de los asnos, y de las ovejas, de todo animal, y darla has a los Levitas, que tienen la guarda del tabernáculo de Jehová.
Out of the moiety also of the children of Israel thou shalt take the fiftieth head of persons, and of oxen, and asses, and sheep, and of all beasts, and thou shalt give them to the Levites that watch in the charge of the tabernacle of the Lord.
31 E hizo Moisés y Eleazar el sacerdote como Jehová mandó a Moisés.
And Moses and Eleazar did as the Lord had commanded.
32 Y fue la presa, el resto de la presa que tomaron los hombres de guerra, seiscientas y setenta y cinco mil ovejas,
And the spoil which the army had taken, was six hundred seventy-five thousand sheep,
33 Y setenta y dos mil bueyes,
Seventy-two thousand oxen,
34 Y sesenta y un mil asnos,
Sixty-one thousand asses:
35 Y personas de hombres, y de mujeres que no habían conocido ayuntamiento de varón, de todas personas, treinta y dos mil.
And thirty-two thousand persons of the female sex, that had not known men.
36 Y fue la mitad, la parte de los que habían salido a la guerra, el número de las ovejas, trescientas y treinta y siete mil y quinientas.
And one half was given to them that had been in the battle, to wit, three hundred thirty-seven thousand five hundred sheep:
37 Y fue el tributo de Jehová de las ovejas, seiscientas y setenta y cinco.
Out of which, for the portion of the Lord, were reckoned six hundred seventy-five sheep.
38 Y de los bueyes, treinta y seis mil: y el tributo de ellos para Jehová, setenta y dos.
And out of the thirty-six thousand oxen, seventy-two oxen:
39 Y de los asnos, treinta mil y quinientos: y el tributo de ellos para Jehová, sesenta y uno.
Out of the thirty thousand five hundred asses, sixty-one asses:
40 Y de las personas, diez y seis mil: y el tributo de ellas para Jehová, treinta y dos personas.
Out of the sixteen thousand persons, there fell to the portion of the Lord, thirty-two souls.
41 Y dio Moisés, el tributo de la ofrenda de Jehová a Eleazar el sacerdote, como Jehová lo mandó a Moisés.
And Moses delivered the number of the firstfruits of the Lord to Eleazar the priest, as had been commanded him,
42 Y de la mitad de los hijos de Israel que partió Moisés de los hombres que habían ido a la guerra,
Out of the half of the children of Israel, which he had separated for them that had been in the battle.
43 La mitad de la congregación fue, de las ovejas, trescientas y treinta y siete mil y quinientas:
But out of the half that fell to the rest of the multitude, that is to say, out of the three hundred thirty-seven thousand five hundred sheep,
44 Y de los bueyes, treinta y seis mil:
And out of the thirty-six thousand oxen,
45 Y de los asnos, treinta mil y quinientos:
And out of the thirty thousand five hundred asses,
46 Y de las personas, diez y seis mil.
And out of the sixteen thousand persons,
47 Y de la mitad de los hijos de Israel Moisés tomó uno de cincuenta de los hombres y de las bestias, y dióla a los Levitas, que tenían la guarda del tabernáculo de Jehová, como Jehová lo había mandado a Moisés.
Moses took the fiftieth head, and gave it to the Levites that watched in the tabernacle of the Lord, as the Lord had commanded.
48 Y llegaron a Moisés los capitanes de los millares de la guerra, los tribunos y centuriones,
And when the commanders of the army, and the tribunes and centurions were come to Moses, they said:
49 Y dijeron a Moisés: Tus siervos han tomado la copia de los hombres de guerra que están en nuestro poder, y ninguno ha faltado de nosotros:
We thy servants have reckoned up the number of the fighting men, whom we had under our hand, and not so much as one was wanting.
50 Por lo cual hemos ofrecido a Jehová ofrenda cada uno de lo que ha hallado, vasos de oro, braceletes, manillas, anillos, zarcillos, y cadenas para reconciliar nuestras almas delante de Jehová.
Therefore we offer as gifts to the Lord what gold every one of us could find in the booty, in garters and tablets, rings and bracelets, and chains, that thou mayst pray to the Lord for us.
51 Y recibió Moisés y Eleazar el sacerdote el oro de ellos, todos vasos obrados.
And Moses and Eleazar the priest received all the gold in divers kinds,
52 Y fue todo el oro de la ofrenda que ofrecieron a Jehová diez y seis mil y sietecientos y cincuenta siclos, de los tribunos y centuriones.
In weight sixteen thousand seven hundred and fifty sicles, from the tribunes and from the centurions.
53 Porque los varones del ejército habían tomado despojos cada uno para sí.
For that which every one had taken in the booty was his own.
54 Y recibió Moisés y Eleazar el sacerdote el oro de los tribunos y centuriones, y trajéronlo al tabernáculo del testimonio por memoria de los hijos de Israel delante de Jehová.
And that which was received they brought into the tabernacle of the testimony, for a memorial of the children of Israel before the Lord.