< Números 3 >
1 Y estas son las generaciones de Aarón, y de Moisés, desde que Jehová habló a Moisés en el monte de Sinaí.
Вот родословие Аарона и Моисея, когда говорил Господь Моисею на горе Синае,
2 Y estos son los nombres de los hijos de Aarón: El primogénito, Nadab: y Abiú, Eleazar, e Itamar.
и вот имена сынов Аарона: первенец Надав, Авиуд, Елеазар и Ифамар;
3 Estos son los nombres de los hijos de Aarón, sacerdotes ungidos, cuyas manos él hinchió para administrar el sacerdocio.
это имена сынов Аарона, священников, помазанных, которых он посвятил, чтобы священнодействовать;
4 Mas Nadab y Abiú murieron delante de Jehová cuando ofrecieron fuego extraño delante de Jehová en el desierto de Sinaí: y no tuvieron hijos: y Eleazar e Itamar hubieron el sacerdocio delante de Aarón su padre.
но Надав и Авиуд умерли пред лицем Господа, когда они принесли огонь чуждый пред лице Господа в пустыне Синайской, детей же у них не было; и остались священниками Елеазар и Ифамар при Аароне, отце своем.
5 Y Jehová habló a Moisés, diciendo:
И сказал Господь Моисею, говоря:
6 Haz llegar la tribu de Leví, y házla estar delante de Aarón el sacerdote, para que le administren;
приведи колено Левиино, и поставь его пред Аароном священником, чтоб они служили ему;
7 Y guarden la observancia de él, y la observancia de toda la congregación delante del tabernáculo del testimonio: para que administren en el servicio del tabernáculo:
и пусть они будут на страже за него и на страже за все общество при скинии собрания, чтобы отправлять службы при скинии;
8 Y guarden todas las alhajas del tabernáculo del testimonio, y la guarda de los hijos de Israel, y administren en el servicio del tabernáculo.
и пусть хранят все вещи скинии собрания, и будут на страже за сынов Израилевых, чтобы отправлять службы при скинии;
9 Y darás los Levitas a Aarón y a sus hijos, dados, dados a él por los hijos de Israel.
отдай левитов Аарону брату твоему и сынам его священникам в распоряжение: да будут они отданы ему из сынов Израилевых;
10 Y a Aarón y a sus hijos constituirás, que guarden su sacerdocio. Y el extraño que se llegare, morirá.
Аарону же и сынам его поручи скинию откровения, чтобы они наблюдали священническую должность свою и все, что при жертвеннике и за завесою; а если приступит кто посторонний, предан будет смерти.
11 Ítem, Jehová habló a Moisés, diciendo:
И сказал Господь Моисею, говоря:
12 Y, he aquí, yo he tomado los Levitas de entre los hijos de Israel en lugar de todos los primogénitos que abrieren la matriz, de los hijos de Israel: los Levitas serán míos.
вот, Я взял левитов из сынов Израилевых вместо всех первенцев, разверзающих ложесна из сынов Израилевых они будут взамен их; левиты должны быть Мои,
13 Porque mío es todo primogénito desde el día que yo maté todos los primogénitos en la tierra de Egipto, yo santifiqué a mí todos los primogénitos en Israel, así de hombres como de animales, míos serán: Yo Jehová.
ибо все первенцы - Мои; в тот день, когда поразил Я всех первенцев в земле Египетской, освятил Я Себе всех первенцев Израилевых от человека до скота; они должны быть Мои. Я Господь.
14 Ítem, Jehová habló a Moisés en el desierto de Sinaí, diciendo:
И сказал Господь Моисею в пустыне Синайской, говоря:
15 Cuenta los hijos de Leví por las casas de sus padres, por sus familias: contarás todos los varones de un mes y arriba.
исчисли сынов Левииных по семействам их, по родам их; всех мужеского пола от одного месяца и выше исчисли.
16 Y Moisés los contó conforme a la palabra de Jehová como le fue mandado.
И исчислил их Моисей и Аарон по слову Господню, как повелено.
17 Y los hijos de Leví fueron estos por sus nombres: Gersón, y Caat, y Merari.
И вот сыны Левиины по именам их: Гирсон, Кааф и Мерари.
18 Y los nombres de los hijos de Gersón por sus familias son estos: Lebni, y Simeí.
И вот имена сынов Гирсоновых по родам их: Ливни и Шимей.
19 Y los hijos de Caat por sus familias: Amram, y Jesaar, y Hebrón, y Oziel.
И сыны Каафа по родам их: Амрам и Ицгар, Хеврон и Узиил.
20 Ítem, los hijos de Merari por sus familias: Moholi, y Musi. Estas son las familias de Leví por las casas de sus padres.
И сыны Мерари по родам их: Махли и Муши. Вот роды Левиины по семействам их.
21 De Gersón: la familia de Lebni y la de Semeí. Estas son las familias de Gersón.
От Гирсона род Ливни и род Шимея: это роды Гирсоновы.
22 Los contados de ellos conforme a la cuenta de todos los varones de un mes y arriba; los contados de ellos fueron siete mil y quinientos.
Исчисленных было всех мужеского пола, от одного месяца и выше, семь тысяч пятьсот.
23 Las familias de Gersón asentarán sus tiendas a las espaldas del tabernáculo al occidente.
Роды Гирсоновы должны становиться станом позади скинии на запад;
24 Y el príncipe de la casa del padre de los Gersonitas será Eliasaf, hijo de Lael.
начальник поколения сынов Гирсоновых Елиасаф, сын Лаелов;
25 A cargo de los hijos de Gersón en el tabernáculo del testimonio será el tabernáculo y la tienda, y su cubierta, y el pabellón de la puerta del tabernáculo del testimonio.
хранению сынов Гирсоновых в скинии собрания поручается скиния и покров ее, и завеса входа скинии собрания,
26 Ítem, las cortinas del patio, y el pabellón de la puerta del patio que está junto al tabernáculo, y junto al altar al derredor, asimismo sus cuerdas para todo su servicio.
и завесы двора и завеса входа двора, который вокруг скинии и жертвенника, и веревки ее, со всеми их принадлежностями.
27 Y de Caat era la familia Amramítica, y la familia Isaarítica, y la familia Hebronítica, y la familia Ozielítica. Estas son las familias Caatíticas:
От Каафа род Амрама и род Ицгара, и род Хеврона, и род Узиила: это роды Каафа.
28 Por la cuenta de todos los varones de un mes y arriba, ocho mil y seiscientos que tenían la guarda del santuario.
По счету всех мужеского пола, от одного месяца и выше, восемь тысяч шестьсот, которые охраняли святилище.
29 Las familias de los hijos de Caat asentarán al lado del tabernáculo al mediodía.
Роды сынов Каафовых должны ставить стан свой на южной стороне скинии;
30 Y el príncipe de la casa del padre de las familias de Caat será Elisafán, hijo de Oziel.
начальник же поколения родов Каафовых Елцафан, сын Узиила;
31 Y a cargo de ellos será el arca, y la mesa, y el candelero, y los altares, y los vasos del santuario con que ministran; y el velo, con todo su servicio.
в хранении у них ковчег, стол, светильник, жертвенники, священные сосуды, которые употребляются при служении, и завеса со всеми принадлежностями ее.
32 Y el principal de los príncipes de los Levitas será Eleazar, hijo de Aarón el sacerdote, prepósito de los que tienen la guarda del santuario.
Начальник над начальниками левитов Елеазар, сын Аарона священника; под его надзором те, которым вверено хранение святилища.
33 De Merari fue la familia Moholítica, y la familia Musítica. Estas fueron las familias de Merari.
От Мерари род Махли и род Муши: это роды Мерари;
34 Y los contados de ellos conforme a la cuenta de todos los varones de un mes y arriba fueron seis mil y doscientos.
исчисленных по числу всех мужеского пола, от одного месяца и выше - шесть тысяч двести;
35 Y el príncipe de la casa del padre de las familias de Merari será Suriel, hijo de Abijaiel: asentarán al lado del tabernáculo al aquilón.
начальник поколения родов Мерари Цуриил, сын Авихаила; они должны ставить стан свой на северной стороне скинии;
36 Y a cargo de la guarda de los hijos de Merari serán las tablas del tabernáculo, y sus barras, y sus columnas, y sus basas y todas sus alhajas con todo su servicio;
хранению сынов Мерари поручаются брусья скинии и шесты ее, и столбы ее, и подножия ее и все вещи ее, со всем устройством их,
37 Y las columnas del patio en derredor, y sus basas, y sus estacas, y sus cuerdas.
и столбы двора со всех сторон и подножия их и колья их и веревки их.
38 Y los que asentarán delante del tabernáculo al oriente, delante del tabernáculo del testimonio al levante, serán Moisés, y Aarón, y sus hijos teniendo la guarda del santuario por la guarda de los hijos de Israel: y el extraño que se llegare, morirá.
А с передней стороны скинии, к востоку пред скиниею собрания, должны ставить стан Моисей и Аарон и сыны его, которым вверено хранение святилища за сынов Израилевых; а если приступит кто посторонний, предан будет смерти.
39 Todos los contados de los Levitas, que contó Moisés, y Aarón, conforme a la palabra de Jehová, por sus familias, todos los varones de un mes y arriba fueron veinte y dos mil.
Всех исчисленных левитов, которых исчислил Моисей и Аарон по повелению Господню, по родам их, всех мужеского пола, от одного месяца и выше, двадцать две тысячи.
40 Y Jehová dijo a Moisés: Cuenta todos los primogénitos varones de los hijos de Israel de un mes y arriba, y toma la cuenta de los nombres de ellos.
И сказал Господь Моисею: исчисли всех первенцев мужеского пола из сынов Израилевых, от одного месяца и выше, и пересчитай их поименно;
41 Y tomarás los Levitas para mí, yo Jehová, en lugar de todos los primogénitos de los hijos de Israel: y los animales de los Levitas en lugar de todos los primogénitos de los animales de los hijos de Israel.
и возьми левитов для Меня, - Я Господь, - вместо всех первенцев из сынов Израиля, а скот левитов вместо всего первородного скота сынов Израилевых.
42 Y contó Moisés, como Jehová le mandó, todos los primogénitos de los hijos de Israel.
И исчислил Моисей, как повелел ему Господь, всех первенцев из сынов Израилевых
43 Y fueron todos los primogénitos varones, conforme a la cuenta de los nombres, de un mes y arriba, conforme a su cuenta, veinte y dos mil y doscientos y setenta y tres.
и было всех первенцев мужеского пола, по числу имен, от одного месяца и выше, двадцать две тысячи двести семьдесят три.
44 Ítem, habló Jehová a Moisés, diciendo:
И сказал Господь Моисею, говоря:
45 Toma los Levitas en lugar de todos los primogénitos de los hijos de Israel, y los animales de los Levitas en lugar de sus animales, y los Levitas serán míos: yo Jehová.
возьми левитов вместо всех первенцев из сынов Израиля и скот левитов вместо скота их; пусть левиты будут Мои. Я Господь.
46 Y por los rescates de los doscientos y setenta y tres, que sobrepujan a los Levitas los primogénitos de los hijos de Israel,
А в выкуп двухсот семидесяти трех, которые лишние против числа левитов, из первенцев Израильских,
47 Tomarás cinco siclos por cabeza; conforme al siclo del santuario tomarás, el siclo veinte óbolos.
возьми по пяти сиклей за человека, по сиклю священному возьми, двадцать гер в сикле,
48 Y aquel dinero darás a Aarón, y a sus hijos, por los rescates de los que de ellos sobran.
и отдай серебро сие Аарону и сынам его, в выкуп за излишних против числа их.
49 Y Moisés tomó el dinero del rescate de los que sobraron de más de los redimidos de los Levitas.
И взял Моисей серебро выкупа за излишних против числа замененных левитами,
50 Y recibió de los primogénitos de los hijos de Israel en dinero mil y trescientos y sesenta y cinco siclos, conforme al siclo del santuario.
от первенцев Израилевых взял серебра тысячу триста шестьдесят пять сиклей, по сиклю священному,
51 Y Moisés dio el dinero de los rescates a Aarón y a sus hijos conforme al dicho de Jehová, de la manera que Jehová había mandado a Moisés.
и отдал Моисей серебро выкупа за излишних Аарону и сынам его по слову Господню, как повелел Господь Моисею.