< Números 29 >

1 Ítem, el séptimo mes, al primero del mes, tendréis santa convocación, ninguna obra servil haréis, día de jubilación os será.
ובחדש השביעי באחד לחדש מקרא קדש יהיה לכם כל מלאכת עבדה לא תעשו יום תרועה יהיה לכם׃
2 Y haréis en holocausto por olor de holganza a Jehová un becerro hijo de vaca, un carnero, siete corderos perfectos de un año:
ועשיתם עלה לריח ניחח ליהוה פר בן בקר אחד איל אחד כבשים בני שנה שבעה תמימם׃
3 Y el presente de ellos, flor de harina amasada con aceite, tres diezmas con cada becerro, dos diezmas con cada carnero:
ומנחתם סלת בלולה בשמן שלשה עשרנים לפר שני עשרנים לאיל׃
4 Y con cada uno de los siete corderos una diezma:
ועשרון אחד לכבש האחד לשבעת הכבשים׃
5 Y un macho de cabrío por expiación para reconciliaros:
ושעיר עזים אחד חטאת לכפר עליכם׃
6 Allende del holocausto del mes y su presente, y el holocausto continuo y su presente, y sus derramaduras conforme a su ley, ofrenda encendida a Jehová en olor de holganza.
מלבד עלת החדש ומנחתה ועלת התמיד ומנחתה ונסכיהם כמשפטם לריח ניחח אשה ליהוה׃
7 Ítem, a los diez de este mes séptimo tendréis santa convocación, y afligiréis vuestras almas, ninguna obra haréis:
ובעשור לחדש השביעי הזה מקרא קדש יהיה לכם ועניתם את נפשתיכם כל מלאכה לא תעשו׃
8 Y ofreceréis en holocausto a Jehová por olor de holganza un becerro hijo de vaca, un carnero, siete corderos de un año, sin tacha los tomaréis.
והקרבתם עלה ליהוה ריח ניחח פר בן בקר אחד איל אחד כבשים בני שנה שבעה תמימם יהיו לכם׃
9 Y sus presentes, flor de harina amasada con aceite, tres diezmas con cada becerro: dos diezmas con cada carnero:
ומנחתם סלת בלולה בשמן שלשה עשרנים לפר שני עשרנים לאיל האחד׃
10 Y con cada uno de los siete corderos una diezma:
עשרון עשרון לכבש האחד לשבעת הכבשים׃
11 Un macho de cabrío por expiación, allende de la ofrenda de las expiaciones por el pecado, y del holocausto continuo y de sus presentes, y de sus derramaduras.
שעיר עזים אחד חטאת מלבד חטאת הכפרים ועלת התמיד ומנחתה ונסכיהם׃
12 Ítem, a los quince días del mes séptimo, tendréis santa convocación: ninguna obra servil haréis, y celebraréis solemnidad a Jehová por siete días:
ובחמשה עשר יום לחדש השביעי מקרא קדש יהיה לכם כל מלאכת עבדה לא תעשו וחגתם חג ליהוה שבעת ימים׃
13 Y ofreceréis en holocausto, en ofrenda encendida a Jehová en olor de holganza trece becerros hijos de vaca, dos carneros, catorce corderos de un año, serán sin defecto:
והקרבתם עלה אשה ריח ניחח ליהוה פרים בני בקר שלשה עשר אילם שנים כבשים בני שנה ארבעה עשר תמימם יהיו׃
14 Y los presentes de ellos, flor de harina amasada con aceite, tres diezmas con cada uno de los trece becerros, dos carneros, catorce corderos de un año, serán perfectos:
ומנחתם סלת בלולה בשמן שלשה עשרנים לפר האחד לשלשה עשר פרים שני עשרנים לאיל האחד לשני האילם׃
15 Y con cada uno de los catorce corderos una diezma:
ועשרון עשרון לכבש האחד לארבעה עשר כבשים׃
16 Y un macho cabrío por expiación, allende del holocausto continuo, su presente, y su derramadura.
ושעיר עזים אחד חטאת מלבד עלת התמיד מנחתה ונסכה׃
17 Y el segundo día, doce becerros hijos de vaca, dos carneros, catorce corderos sin tacha de un año:
וביום השני פרים בני בקר שנים עשר אילם שנים כבשים בני שנה ארבעה עשר תמימם׃
18 Y sus presentes, y sus derramaduras con los becerros, con los carneros, y con los corderos según el número de ellos conforme a la ley:
ומנחתם ונסכיהם לפרים לאילם ולכבשים במספרם כמשפט׃
19 Y un macho de cabrío por expiación, allende del holocausto continuo, y su presente y su derramadura.
ושעיר עזים אחד חטאת מלבד עלת התמיד ומנחתה ונסכיהם׃
20 Y el tercero día, once becerros, dos carneros, catorce corderos sin defecto de un año:
וביום השלישי פרים עשתי עשר אילם שנים כבשים בני שנה ארבעה עשר תמימם׃
21 Y sus presentes y sus derramaduras con los becerros, con los carneros, y con los corderos según el número de ellos conforme a la ley:
ומנחתם ונסכיהם לפרים לאילם ולכבשים במספרם כמשפט׃
22 Y un macho de cabrío por expiación, allende del holocausto continuo, y su presente, y su derramadura.
ושעיר חטאת אחד מלבד עלת התמיד ומנחתה ונסכה׃
23 Y el cuarto día, diez becerros, dos carneros, catorce corderos perfectos de un año:
וביום הרביעי פרים עשרה אילם שנים כבשים בני שנה ארבעה עשר תמימם׃
24 Sus presentes y sus derramaduras con los becerros, con los carneros, y con los corderos según el número de ellos conforme a la ley:
מנחתם ונסכיהם לפרים לאילם ולכבשים במספרם כמשפט׃
25 Y un macho de cabrío por expiación, allende del holocausto continuo, su presente y su derramadura.
ושעיר עזים אחד חטאת מלבד עלת התמיד מנחתה ונסכה׃
26 Y el quinto día, nueve becerros, dos carneros, catorce corderos sin tacha de un año:
וביום החמישי פרים תשעה אילם שנים כבשים בני שנה ארבעה עשר תמימם׃
27 Y sus presentes, y sus derramaduras con los becerros, con los carneros, y con los corderos según el número de ellos, conforme a la ley:
ומנחתם ונסכיהם לפרים לאילם ולכבשים במספרם כמשפט׃
28 Y un macho cabrío por expiación, allende del holocausto continuo, su presente y su derramadura.
ושעיר חטאת אחד מלבד עלת התמיד ומנחתה ונסכה׃
29 Y el sexto día, ocho becerros, dos carneros, catorce corderos sin defecto de un año:
וביום הששי פרים שמנה אילם שנים כבשים בני שנה ארבעה עשר תמימם׃
30 Y sus presentes, y sus derramaduras con los becerros, con los carneros, y con los corderos según el número de ellos, conforme a la ley:
ומנחתם ונסכיהם לפרים לאילם ולכבשים במספרם כמשפט׃
31 Y un macho cabrío por expiación, allende del holocausto continuo, sus presentes y sus derramaduras.
ושעיר חטאת אחד מלבד עלת התמיד מנחתה ונסכיה׃
32 Y el séptimo día, siete becerros, dos carneros, catorce corderos perfectos de un año:
וביום השביעי פרים שבעה אילם שנים כבשים בני שנה ארבעה עשר תמימם׃
33 Y sus presentes, y sus derramaduras con los becerros, con los carneros, y con los corderos, según el número de ellos, conforme a su ley:
ומנחתם ונסכהם לפרים לאילם ולכבשים במספרם כמשפטם׃
34 Y un macho cabrío por expiación, allende del holocausto continuo, y su presente, y su derramadura.
ושעיר חטאת אחד מלבד עלת התמיד מנחתה ונסכה׃
35 El octavo día tendréis solemnidad, ninguna obra servil haréis.
ביום השמיני עצרת תהיה לכם כל מלאכת עבדה לא תעשו׃
36 Y ofreceréis en holocausto, en ofrenda encendida a Jehová de olor de holganza, un novillo, un carnero, siete corderos perfectos de un año:
והקרבתם עלה אשה ריח ניחח ליהוה פר אחד איל אחד כבשים בני שנה שבעה תמימם׃
37 Sus presentes, y sus derramaduras con el novillo, con el carnero, y con los corderos según el número de ellos conforme a la ley.
מנחתם ונסכיהם לפר לאיל ולכבשים במספרם כמשפט׃
38 Y un macho cabrío por expiación, allende del holocausto continuo, y su presente, y su derramadura.
ושעיר חטאת אחד מלבד עלת התמיד ומנחתה ונסכה׃
39 Estas cosas haréis a Jehová en vuestras solemnidades, allende de vuestros votos, y de vuestras ofrendas libres, en vuestros holocaustos, y en vuestros presentes, y en vuestras derramaduras, y en vuestras paces.
אלה תעשו ליהוה במועדיכם לבד מנדריכם ונדבתיכם לעלתיכם ולמנחתיכם ולנסכיכם ולשלמיכם׃
40 Y Moisés dijo a los hijos de Israel conforme a todo lo que Jehová había mandado a Moisés.
ויאמר משה אל בני ישראל ככל אשר צוה יהוה את משה׃

< Números 29 >