< Números 29 >

1 Ítem, el séptimo mes, al primero del mes, tendréis santa convocación, ninguna obra servil haréis, día de jubilación os será.
The first day also of the seventh month shall be venerable and holy unto you; you shall do no servile work therein, because it is the day of the sounding and of trumpets.
2 Y haréis en holocausto por olor de holganza a Jehová un becerro hijo de vaca, un carnero, siete corderos perfectos de un año:
And you shall offer a holocaust for a most sweet odour to the Lord, one calf of the herd, one ram and seven lambs of a year old, without blemish.
3 Y el presente de ellos, flor de harina amasada con aceite, tres diezmas con cada becerro, dos diezmas con cada carnero:
And for their sacrifices, three tenths of flour tempered with oil to every calf, two tenths to a ram,
4 Y con cada uno de los siete corderos una diezma:
One tenth to a lamb, which in all are seven lambs:
5 Y un macho de cabrío por expiación para reconciliaros:
And a buck goat for sin, which is offered for the expiation of the people,
6 Allende del holocausto del mes y su presente, y el holocausto continuo y su presente, y sus derramaduras conforme a su ley, ofrenda encendida a Jehová en olor de holganza.
Besides the holocaust of the first day of the month with the sacrifices thereof, and the perpetual holocaust with the accustomed libations. With the same ceremonies you shall offer a burnt sacrifice for a most sweet odour to the Lord.
7 Ítem, a los diez de este mes séptimo tendréis santa convocación, y afligiréis vuestras almas, ninguna obra haréis:
The tenth day also of this seventh month shall be holy and venerable unto you, and you shall afflict your souls: you shall do no servile work therein.
8 Y ofreceréis en holocausto a Jehová por olor de holganza un becerro hijo de vaca, un carnero, siete corderos de un año, sin tacha los tomaréis.
And you shall offer a holocaust to the Lord for a most sweet odour, one calf of the herd, one ram, and seven lambs of a year old, without blemish:
9 Y sus presentes, flor de harina amasada con aceite, tres diezmas con cada becerro: dos diezmas con cada carnero:
And for their sacrifices, three tenths of flour tempered with oil to every calf, two tenths to a ram,
10 Y con cada uno de los siete corderos una diezma:
The tenth of a tenth to every lamb, which are in all seven lambs:
11 Un macho de cabrío por expiación, allende de la ofrenda de las expiaciones por el pecado, y del holocausto continuo y de sus presentes, y de sus derramaduras.
And a buck goat for sin, besides the things that are wont to be offered for sin, for expiation, and for the perpetual holocaust with their sacrifice and libations.
12 Ítem, a los quince días del mes séptimo, tendréis santa convocación: ninguna obra servil haréis, y celebraréis solemnidad a Jehová por siete días:
And on the fifteenth day of the seventh month, which shall be unto you holy and venerable, you shall do no servile work, but shall celebrate a solemnity to the Lord seven days.
13 Y ofreceréis en holocausto, en ofrenda encendida a Jehová en olor de holganza trece becerros hijos de vaca, dos carneros, catorce corderos de un año, serán sin defecto:
And you shall offer a holocaust for a most sweet odour to the Lord, thirteen calves of the herd, two rams, and fourteen lambs of a year old, without blemish:
14 Y los presentes de ellos, flor de harina amasada con aceite, tres diezmas con cada uno de los trece becerros, dos carneros, catorce corderos de un año, serán perfectos:
And for their libations three tenths of flour tempered with oil to every calf, being in all thirteen calves: and two tenths to each ram, being two rams,
15 Y con cada uno de los catorce corderos una diezma:
And the tenth of a tenth to every lamb, being in all fourteen lambs:
16 Y un macho cabrío por expiación, allende del holocausto continuo, su presente, y su derramadura.
And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof.
17 Y el segundo día, doce becerros hijos de vaca, dos carneros, catorce corderos sin tacha de un año:
On the second day you shall offer twelve calves of the herd, two rams and fourteen lambs of a year old, without blemish:
18 Y sus presentes, y sus derramaduras con los becerros, con los carneros, y con los corderos según el número de ellos conforme a la ley:
And the sacrifices and the libations for every one, for the calves and for the rams and for the lambs you shall duly celebrate:
19 Y un macho de cabrío por expiación, allende del holocausto continuo, y su presente y su derramadura.
And a buck goat for a sin offering besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof.
20 Y el tercero día, once becerros, dos carneros, catorce corderos sin defecto de un año:
The third day you shall offer eleven calves, two rams, and fourteen lambs of a year old, without blemish:
21 Y sus presentes y sus derramaduras con los becerros, con los carneros, y con los corderos según el número de ellos conforme a la ley:
And the sacrifices and the libations of every one for the calves and for the rams and for the lambs you shall offer according to the rite:
22 Y un macho de cabrío por expiación, allende del holocausto continuo, y su presente, y su derramadura.
And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice, and the libation thereof.
23 Y el cuarto día, diez becerros, dos carneros, catorce corderos perfectos de un año:
The fourth day you shall offer tell calves, two rams, and fourteen lambs of a year old, without blemish:
24 Sus presentes y sus derramaduras con los becerros, con los carneros, y con los corderos según el número de ellos conforme a la ley:
And the sacrifices and the libations of every one for the calves and for the rams and for the lambs you shall celebrate in right manner:
25 Y un macho de cabrío por expiación, allende del holocausto continuo, su presente y su derramadura.
And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof.
26 Y el quinto día, nueve becerros, dos carneros, catorce corderos sin tacha de un año:
The fifth day you shall offer nine calves, two rams, and fourteen lambs of a year old, without blemish:
27 Y sus presentes, y sus derramaduras con los becerros, con los carneros, y con los corderos según el número de ellos, conforme a la ley:
And the sacrifices and the libations of every one for the calves and for the rams and for the lambs you shall celebrate according to the rite:
28 Y un macho cabrío por expiación, allende del holocausto continuo, su presente y su derramadura.
And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof.
29 Y el sexto día, ocho becerros, dos carneros, catorce corderos sin defecto de un año:
The sixth day you shall offer eight calves, two rams, and fourteen lambs of a year old, without blemish:
30 Y sus presentes, y sus derramaduras con los becerros, con los carneros, y con los corderos según el número de ellos, conforme a la ley:
And the sacrifices and the libations of every one for the calves and for the rams and for the lambs you shall celebrate according to the rite:
31 Y un macho cabrío por expiación, allende del holocausto continuo, sus presentes y sus derramaduras.
And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof.
32 Y el séptimo día, siete becerros, dos carneros, catorce corderos perfectos de un año:
The seventh day you shall offer seven calves and two rams, and fourteen lambs of a year old, without blemish:
33 Y sus presentes, y sus derramaduras con los becerros, con los carneros, y con los corderos, según el número de ellos, conforme a su ley:
And the sacrifices and the libations of every one for the calves and for the rams and for the lambs you shall celebrate according to the rite:
34 Y un macho cabrío por expiación, allende del holocausto continuo, y su presente, y su derramadura.
And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof.
35 El octavo día tendréis solemnidad, ninguna obra servil haréis.
On the eighth day, which is moat solemn, you shall do no servile work:
36 Y ofreceréis en holocausto, en ofrenda encendida a Jehová de olor de holganza, un novillo, un carnero, siete corderos perfectos de un año:
But you shall offer a holocaust for a most sweet odour to the Lord, one calf, one ram, and seven lambs of a year old, without blemish:
37 Sus presentes, y sus derramaduras con el novillo, con el carnero, y con los corderos según el número de ellos conforme a la ley.
And the sacrifices and the libations of every one for the calves and for the rams and for the lambs you shall celebrate according to the rite:
38 Y un macho cabrío por expiación, allende del holocausto continuo, y su presente, y su derramadura.
And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof.
39 Estas cosas haréis a Jehová en vuestras solemnidades, allende de vuestros votos, y de vuestras ofrendas libres, en vuestros holocaustos, y en vuestros presentes, y en vuestras derramaduras, y en vuestras paces.
These things shall you offer to the Lord in your solemnities: besides your vows and voluntary oblations for holocaust, for sacrifice, for libation, and for victims of peace offerings.
40 Y Moisés dijo a los hijos de Israel conforme a todo lo que Jehová había mandado a Moisés.
And Moses told the children of Israel all that the Lord had commanded him:

< Números 29 >