< Nehemías 7 >
1 Y fue, que como el muro fue edificado, y asenté las puertas, y fueron señalados porteros, y cantores, y Levitas,
Mgbe e wuzichara mgbidi ahụ, na mgbe m guzobesịrị ibo nʼọnụ ụzọ ya niile nʼọnọdụ ha, họpụtakwa ndị ọbụ abụ na ndị nche, na ndị Livayị.
2 Mandé a Janani mi hermano, y a Jananías príncipe del palacio en Jerusalem: porque este era, como varón de verdad y temeroso de Dios, sobre muchos:
Enyefere m ọrụ ilekọta Jerusalem nʼaka nwanne m nwoke bụ Hanani, ya na Hananaya onye bụ onyeisi ụlọ ukwu ahụ e wusiri ike, nʼihi na ọ bụ nwoke na-ekwu eziokwu, bụrụkwa onye na-atụ egwu Chineke karịa ọtụtụ ndị ọzọ.
3 Y díjeles: No se abran las puertas de Jerusalem hasta que el sol caliente: y aun ellos presentes, cierren las puertas, y atrancád. Y señalé guardias de los moradores de Jerusalem, cada uno en su guardia, y cada uno delante de su casa.
Agwara m ha, “Na-emeghenụ ọnụ ụzọ ama naanị mgbe chi bọziri nke ọma. Kpọchiekwa ha mgbe ndị nche ka nọ na nche. Họpụtakwanụ ndị bi na Jerusalem ka ha bụrụ ndị nche. Ụfọdụ ga-eche nʼebe a họpụtara ha, ụfọdụ ga-eche nʼakụkụ ụlọ nke aka ha.”
4 Y la ciudad era ancha de espacio y grande, y poco pueblo dentro de ella; que no había aun casas edificadas.
Nʼoge a obodo ahụ buru ibu dịkwa mbara, ma ndị bi nʼime ya dị ole na ole nʼọnụọgụgụ, ụlọ ndị dị nʼime ya bụkwa ihe ewugharịbeghị.
5 Mas puso Dios en mi corazón que juntase los principales, y los magistrados, y el pueblo, para que fuesen empadronados por el orden de los linajes; y hallé el libro de la genealogía de los que habían subido antes, y hallé escrito en él:
Ya mere Chineke m tinyere ya nʼobi m ka m chịkọta ndị niile a na-asọpụrụ, ndị ọchịchị, na ndị niile bi nʼobodo, maka idebanye aha nʼakwụkwọ ezinaụlọ nʼezinaụlọ. Achọtara m ebe e depụtara usoro ndị mmadụ niile bụ ụzọ lọta Juda nʼoge gara aga. Nke a bụ ihe m chọpụtara edere nʼime ya:
6 Estos son los hijos de la provincia, que subieron de la cautividad de la transmigración, que hizo pasar Nabucodonosor rey de Babilonia, los cuales volvieron a Jerusalem y a Judá, cada uno a su ciudad.
Ndị a bụ ndị obodo niile a na-achị achị, bụ ndị sitere na ndọta nʼagha nke Nebukadneza, eze Babilọn, onye dọtara ha nʼagha buru ha laa nʼala ọzọ. Ha lọghachitere na Jerusalem nakwa Juda, onye ọbụla nʼobodo nke aka ya.
7 Los cuales vinieron con Zorobabel, Jesuá, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Biguai, Nehum, Baana. La cuenta de los varones del pueblo de Israel:
Ndịisi ha na Zerubabel soo, bụ Jeshua, Nehemaya, Azaraya, Raamaya, Nahamani, Mọdekai, Bilshan, Misperet, Bigvai, Nehum na Baana. Ihe ndepụta ọnụọgụgụ ndị ikom Izrel bụ nke a:
8 Los hijos de Faros, dos mil y ciento y setenta y dos.
Ndị agbụrụ Parosh, puku abụọ, otu narị na iri asaa na abụọ,
9 Los hijos de Safatías, trescientos y setenta y dos.
nke Shefataya, narị atọ na iri asaa na abụọ,
10 Los hijos de Area, seiscientos y cincuenta y dos.
nke Ara, narị isii na iri ise na abụọ,
11 Los hijos de Pahat-moab, de los hijos de Jesuá, y de Joab, dos mil y ochocientos y diez y ocho.
nke Pahat-Moab site nʼụmụ Jeshua na Joab, puku abụọ, na narị asatọ na iri na asatọ,
12 Los hijos de Elam, mil y doscientos y cincuenta y cuatro.
nke Elam, otu puku, na narị abụọ na iri ise na anọ,
13 Los hijos de Zattu, ochocientos y cuarenta y cinco.
nke Zatu, narị asatọ na iri anọ na ise,
14 Los hijos de Zecai, setecientos y sesenta.
nke Zakai, narị asaa na iri isii,
15 Los hijos de Binui, seiscientos y cuarenta y ocho.
nke Binui, narị isii na iri anọ na asatọ,
16 Los hijos de Bebai, seiscientos y veinte y ocho.
nke Bebai, narị isii na iri abụọ na asatọ,
17 Los hijos de Azgad, dos mil y seiscientos y veinte y dos.
nke Azgad, puku abụọ, na narị atọ na iri abụọ na abụọ,
18 Los hijos de Adonicam, seiscientos y sesenta y siete.
nke Adonikam, narị isii na iri isii na asaa,
19 Los hijos de Biguai, dos mil y sesenta y siete.
nke Bigvai, puku abụọ, na iri isii na asaa,
20 Los hijos de Addín, seiscientos y cincuenta y cinco.
nke Adin, narị isii na iri ise na ise,
21 Los hijos de Ater, de Ezequías, noventa y ocho.
nke Atea (site na Hezekaya), iri itoolu na asatọ,
22 Los hijos de Hasum, trescientos y veinte y ocho.
nke Hashum, narị atọ na iri atọ na asatọ,
23 Los hijos de Besaí, trescientos y veinte y cuatro.
nke Bezai, narị atọ na iri abụọ na anọ,
24 Los hijos de Harif, ciento y doce.
nke Harif, otu narị na iri na abụọ,
25 Los hijos de Gabaón, noventa y cinco.
nke Gibiọn, iri itoolu na ise.
26 Los varones de Belén y de Netofa, ciento y ochenta y ocho.
Ndị ikom Betlehem na Netofa, otu narị na iri asatọ na asatọ,
27 Los varones de Anatot, ciento y veinte y ocho.
ndị Anatot, otu narị na iri abụọ na asatọ,
28 Los varones de Bet-azmavet, cuarenta y dos.
ndị Bet-Azmavet, iri anọ na abụọ,
29 Los varones de Cariat-jarim, Quefira y Beerot, setecientos y cuarenta y tres.
ndị Kiriat Jearim, Kefira na Beerọt, narị asaa na iri anọ na atọ,
30 Los varones de Rama y de Gabaa, seiscientos y veinte y uno.
ndị Rema na Geba, narị isii na iri abụọ na otu,
31 Los varones de Macmas, ciento y veinte y dos.
ndị Mikmash, otu narị na iri abụọ na abụọ,
32 Los varones de Bet-el y de Ai, ciento y veinte y tres.
ndị Betel na Ai, otu narị na iri abụọ na atọ,
33 Los varones de la otra Nebo, cincuenta y dos.
ndị Nebo nke ọzọ, iri ise na abụọ,
34 Los hijos de la otra Elam, mil y doscientos y cincuenta y cuatro.
ndị agbụrụ Elam nke ọzọ, otu puku, narị abụọ na iri ise na anọ,
35 Los hijos de Harim, trescientos y veinte.
ndị Harim, narị atọ na iri abụọ,
36 Los hijos de Jericó, trescientos y cuarenta y cinco.
ndị Jeriko, narị atọ na iri anọ na ise,
37 Los hijos de Lod, Hadid, y de Ono, siete cientos y veinte y uno.
ndị Lod, Hadid, na Ono, narị asaa na iri abụọ na otu,
38 Los hijos de Senaa, tres mil y novecientos y treinta.
ndị Senaa, puku atọ, na narị itoolu na iri atọ.
39 Sacerdotes: Los hijos de Jedaias de la casa de Jesuá, novecientos y setenta y tres.
Ndị nchụaja: ndị agbụrụ Jedaya site nʼezinaụlọ Jeshua, narị itoolu na iri asaa na atọ,
40 Los hijos de Immer, mil y cincuenta y dos.
ndị Imea, otu puku, na iri ise na abụọ,
41 Los hijos de Fasur, mil y doscientos y cuarenta y siete.
ndị Pashua, otu puku, na narị abụọ na iri anọ na asaa,
42 Los hijos de Harim, mil y diez y siete.
ndị Harim, otu puku, na iri na asaa.
43 Levitas: Los hijos de Jesuá, de Cadmiel, de los hijos de Odvia, setenta y cuatro.
Ndị Livayị: ndị agbụrụ Jeshua site na Kadmiel nke ụmụ Hodavaya, iri asaa na anọ.
44 Cantores: Los hijos de Asaf, ciento y cuarenta y ocho.
Ndị ọbụ abụ: ndị agbụrụ Asaf, otu narị, na iri anọ na asatọ.
45 Porteros: Los hijos de Sellum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Accub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, ciento y treinta y ocho.
Ndị nche ọnụ ụzọ ụlọnsọ ukwu: ndị agbụrụ Shalum, Atea, Talmon, Akub, Hatita na Shobai otu narị, na iri atọ na asatọ.
46 Natineos: Los hijos de Siha, los hijos de Hasufa, los hijos de Tabaot,
Ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ: ndị agbụrụ Ziha, Hasufa na ndị Tabaot,
47 Los hijos de Ceros, los hijos de Sea, los hijos de Padón,
Keros, Sia, Padon,
48 Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
Lebana, Hagaba, Shalmai,
49 Los hijos de Hanán, los hijos de Giddel, los hijos de Gahar,
Hanan, Gidel, Gaha,
50 Los hijos de Reaia, los hijos de Resín, los hijos de Necoda,
Reaya, Rezin, Nekoda,
51 Los hijos de Gazzam, los hijos de Uzza, los hijos de Fasea,
Gazam, Ụza, Pasea,
52 Los hijos de Besai, los hijos de Meunim, los hijos de Nefisesim,
Besai, Meunim, Nefusim,
53 Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacufa, los hijos de Harur,
Bakbuk, Hakufa, Hahua,
54 Los hijos de Baslit, los hijos de Mehida, los hijos de Harsa,
Bazlut, Mehida, Hasha,
55 Los hijos de Barcos, los hijos de Sísera, los hijos de Tama,
Bakos, Sisera, Tema,
56 Los hijos de Nesia, los hijos de Hatifa.
Nezaya na Hatifa.
57 Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Soforet, los hijos de Perida,
Agbụrụ ndị na-ejere eze Solomọn ozi, ya bụ ndị agbụrụ Sotai, Soferat, Perida,
58 Los hijos de Jaala, los hijos de Darcón, los hijos de Giddel,
Jaala, Dakon, Gidel,
59 Los hijos de Safatías, los hijos de Hatil, los hijos de Poqueret de Hasbaim, los hijos de Amón.
Shefataya, Hatil, Pokeret-Hazebaim na Amọn.
60 Todos los Natineos, e hijos de los siervos de Salomón, trescientos y noventa y dos.
Ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ na ụmụ ndị na-ejere eze Solomọn ozi, dị narị atọ na iri itoolu na abụọ.
61 Y estos son los que subieron de Tel-mela, Tel-harsa, Querub, Addón, e Immer, los cuales no pudieron mostrar la casa de sus padres, y su linaje, si eran de Israel:
Ndị a bụ ndị ọzọ sitere nʼobodo Tel Mela, Tel Hasha, Kerub, Adọn na Imea, nke dị nʼala Peshịa lọta. Ma ha enweghị ike igosi ezinaụlọ ebe agbụrụ ha si nʼIzrel.
62 Los hijos de Delaia, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos y cuarenta y dos.
Ndị agbụrụ: Delaya, ndị Tobaya na ndị Nekoda, narị isii na iri anọ na abụọ.
63 Y de los sacerdotes: los hijos de Hobaias, los hijos de Haccos, los hijos de Berzellai, que tomó mujer de las hijas de Berzellai Galaadita, y se llamó del nombre de ellas.
Sitekwa nʼetiti ndị nchụaja: Ndị agbụrụ: Hobaya, Hakoz na Bazilai (nwoke lụrụ ada Bazilai onye Gilead a kpọọ ya aha nʼaha ha).
64 Estos buscaron su escritura de genealogías, y no fueron hallados, y fueron echados del sacerdocio.
Ndị a chọrọ ebe e depụtara usoro ọmụmụ ha nʼakwụkwọ, ma ha achọtaghị ha nʼihi ya e wepụrụ ha nʼọrụ nchụaja dịka ndị na-adịghị ọcha.
65 Y díjoles el Tirsata, que no comiesen de la santidad de las santidades, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Tumim.
Nʼihi nke a, onyeisi ọchịchị nyere iwu ka ha ghara iri ihe aja dịkarịsịrị nsọ, tutu ruo mgbe a ga-enwe onye nchụaja na-eji Urim na Tumim ajụta ase.
66 Toda la congregación como un varón, fueron cuarenta y dos mil y trescientos y sesenta,
Nkpọkọta ọnụọgụgụ ndị niile lọtara dị iri puku anọ na abụọ, na narị atọ na iri isii,
67 Sin sus siervos y siervas, los cuales eran siete mil y trescientos y treinta y siete: y entre ellos había cantores y cantoras, doscientos y cuarenta y cinco.
nke a agụnyeghị ndị ohu ndị ikom na ndị inyom dị puku asaa, na narị atọ na iri atọ na asaa, ndị ikom na ndị inyom, ndị ọbụ abụ dị narị abụọ, na iri anọ na ise.
68 Sus caballos, siete cientos y treinta y seis: sus mulos, doscientos y cuarenta y cinco:
Ịnyịnya dị narị asaa na iri atọ na isii, ịnyịnya muul narị abụọ na iri anọ na ise,
69 Camellos, cuatrocientos y treinta y cinco: asnos, seis mil y siete cientos y veinte.
ịnyịnya kamel dị narị anọ na iri atọ na ise, ebe ịnyịnya ibu dị puku isii, na narị asaa na iri abụọ.
70 Y algunos de los príncipes de las familias dieron para la obra: el Tirsata dio para el tesoro mil dracmas de oro; tazones cincuenta; vestimentos sacerdotales quinientos y treinta.
Ma ụfọdụ nʼime ndịisi ezinaụlọ nyere onyinye maka ọrụ ahụ. Onyeisi ọchịchị tinyere nʼụlọakụ otu puku darik ọlaedo, iri efere ọlaedo ise na uwe ndị nchụaja narị ise na iri atọ.
71 Y de los príncipes de las familias dieron para el tesoro de la obra veinte mil dracmas de oro, y dos mil y doscientas libras de plata.
Ụfọdụ ndịisi ezinaụlọ tinyere nʼụlọakụ maka ije ozi ahụ, darik ọlaedo puku iri abụọ, na ọtụtụ minas ọlaọcha puku abụọ na narị abụọ.
72 Y lo que dio el resto del pueblo fue veinte mil dracmas de oro, y dos mil libras de plata, y vestiduras sacerdotales sesenta y siete.
Nkpọkọta ọnụọgụgụ nke ndị mmadụ fọdụrụ nyere bụ, darik ọlaedo puku iri abụọ, na minas ọlaọcha puku abụọ, na uwe ndị nchụaja iri isii na asaa.
73 Y habitaron los sacerdotes y los Levitas, y los porteros, y los cantores, y los del pueblo, y los Natineos, y todo Israel, en sus ciudades: y venido el mes séptimo, los hijos de Israel estaban en sus ciudades.
Ndị nchụaja, na ndị Livayị, na ndị nche ọnụ ụzọ, ndị ọbụ abụ na ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ, tinyere ụfọdụ ndị mmadụ na ndị Izrel niile fọdụrụ, gara birikwa nʼobodo nke ha. Mgbe ọnwa asaa ruru, nʼoge a ndị Izrel niile e birila nʼobodo nke aka ha,