< Nehemías 7 >
1 Y fue, que como el muro fue edificado, y asenté las puertas, y fueron señalados porteros, y cantores, y Levitas,
Or, après que le mur fut construit, et que j’eus posé les battants, et que j’eus recensé les portiers, les chantres et les Lévites,
2 Mandé a Janani mi hermano, y a Jananías príncipe del palacio en Jerusalem: porque este era, como varón de verdad y temeroso de Dios, sobre muchos:
J’ordonnai à Hanani, mon frère, et à Hananias, prince de la maison de Jérusalem (car lui me paraissait comme un homme vrai, et craignant Dieu plus que les autres),
3 Y díjeles: No se abran las puertas de Jerusalem hasta que el sol caliente: y aun ellos presentes, cierren las puertas, y atrancád. Y señalé guardias de los moradores de Jerusalem, cada uno en su guardia, y cada uno delante de su casa.
Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne soient point ouvertes jusqu’à la chaleur du soleil. Et, comme ils étaient encore présents, les portes furent fermées et barrées, et je mis pour gardes les habitants de Jérusalem, chacun à son tour, et chacun contre sa maison.
4 Y la ciudad era ancha de espacio y grande, y poco pueblo dentro de ella; que no había aun casas edificadas.
Or la cité était très large et très grande, et le peuple peu nombreux au milieu d’elle, et il n’y avait point de maisons bâties.
5 Mas puso Dios en mi corazón que juntase los principales, y los magistrados, y el pueblo, para que fuesen empadronados por el orden de los linajes; y hallé el libro de la genealogía de los que habían subido antes, y hallé escrito en él:
Et Dieu mit en mon cœur d’assembler les grands, les magistrats et le peuple, pour les recenser; et je trouvai le livre du recensement de ceux qui étaient montés la première fois, et il fut trouvé écrit en ce livre:
6 Estos son los hijos de la provincia, que subieron de la cautividad de la transmigración, que hizo pasar Nabucodonosor rey de Babilonia, los cuales volvieron a Jerusalem y a Judá, cada uno a su ciudad.
Ceux-ci sont les fils de la province qui montèrent de la captivité des émigrants, qu’avait transportés Nabuchodonosor, roi de Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et dans la Judée, chacun dans sa ville.
7 Los cuales vinieron con Zorobabel, Jesuá, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Biguai, Nehum, Baana. La cuenta de los varones del pueblo de Israel:
Ceux qui vinrent avec Zorobabel, sont Josué, Néhémias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochée, Belsam, Mespharath, Bégoaï, Nahum, Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
8 Los hijos de Faros, dos mil y ciento y setenta y dos.
Les fils de Pharos, deux mille cent soixante-douze;
9 Los hijos de Safatías, trescientos y setenta y dos.
Les fils de Saphatia, trois cent soixante-douze;
10 Los hijos de Area, seiscientos y cincuenta y dos.
Les fils d’Aréa, six cent cinquante-deux;
11 Los hijos de Pahat-moab, de los hijos de Jesuá, y de Joab, dos mil y ochocientos y diez y ocho.
Les fils de Phahath-Moab, fils de Josué, et ceux de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
12 Los hijos de Elam, mil y doscientos y cincuenta y cuatro.
Les fils d’Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
13 Los hijos de Zattu, ochocientos y cuarenta y cinco.
Les fils de Zéthua, huit cent quarante-cinq;
14 Los hijos de Zecai, setecientos y sesenta.
Les fils de Zachaï, sept cent soixante;
15 Los hijos de Binui, seiscientos y cuarenta y ocho.
Les fils de Bannui, six cent quarante-huit;
16 Los hijos de Bebai, seiscientos y veinte y ocho.
Les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
17 Los hijos de Azgad, dos mil y seiscientos y veinte y dos.
Les fils d’Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
18 Los hijos de Adonicam, seiscientos y sesenta y siete.
Les fils d’Adonicam, six cent soixante-sept;
19 Los hijos de Biguai, dos mil y sesenta y siete.
Les fils de Béguaï, deux mille soixante-sept;
20 Los hijos de Addín, seiscientos y cincuenta y cinco.
Les fils d’Adin, six cent cinquante-cinq;
21 Los hijos de Ater, de Ezequías, noventa y ocho.
Les fils d’Ater, fils d’Hézécias, quatre-vingt dix-huit;
22 Los hijos de Hasum, trescientos y veinte y ocho.
Les fils de Hasem, trois cent vingt-huit;
23 Los hijos de Besaí, trescientos y veinte y cuatro.
Les fils de Bésaï, trois cent vingt-quatre;
24 Los hijos de Harif, ciento y doce.
Les fils de Hareph, cent douze;
25 Los hijos de Gabaón, noventa y cinco.
Les fils de Gabaon, quatre vingt-quinze;
26 Los varones de Belén y de Netofa, ciento y ochenta y ocho.
Les fils de Bethléhem et de Nétupha, cent quatre-vingt-huit;
27 Los varones de Anatot, ciento y veinte y ocho.
Les hommes d’Anathoth, cent vingt-huit;
28 Los varones de Bet-azmavet, cuarenta y dos.
Les hommes de Bethazmoth, quarante-deux;
29 Los varones de Cariat-jarim, Quefira y Beerot, setecientos y cuarenta y tres.
Les hommes de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth, sept cent quarante-trois;
30 Los varones de Rama y de Gabaa, seiscientos y veinte y uno.
Les hommes de Rama et de Géba, six cent vingt et un;
31 Los varones de Macmas, ciento y veinte y dos.
Les hommes de Machmas, cent vingt-deux;
32 Los varones de Bet-el y de Ai, ciento y veinte y tres.
Les hommes de Béthel et de Haï, cent vingt-trois;
33 Los varones de la otra Nebo, cincuenta y dos.
Les hommes d’un autre Nébo, cinquante-deux;
34 Los hijos de la otra Elam, mil y doscientos y cincuenta y cuatro.
Les hommes d’une autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
35 Los hijos de Harim, trescientos y veinte.
Les fils de Harem, trois cent vingt;
36 Los hijos de Jericó, trescientos y cuarenta y cinco.
Les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
37 Los hijos de Lod, Hadid, y de Ono, siete cientos y veinte y uno.
Les fils de Lot, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt et un;
38 Los hijos de Senaa, tres mil y novecientos y treinta.
Les fils de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
39 Sacerdotes: Los hijos de Jedaias de la casa de Jesuá, novecientos y setenta y tres.
Les prêtres: les fils d’Idaïa, en la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
40 Los hijos de Immer, mil y cincuenta y dos.
Les fils d’Emmer, mille cinquante-deux;
41 Los hijos de Fasur, mil y doscientos y cuarenta y siete.
Les fils de Phashur, mille deux cent quarante-sept;
42 Los hijos de Harim, mil y diez y siete.
Les fils d’Arem, mille dix-sept. Les Lévites:
43 Levitas: Los hijos de Jesuá, de Cadmiel, de los hijos de Odvia, setenta y cuatro.
Les fils de Josué et de Cedmihel, fils
44 Cantores: Los hijos de Asaf, ciento y cuarenta y ocho.
D’Oduïa, soixante-quatorze. Les chantres:
45 Porteros: Los hijos de Sellum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Accub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, ciento y treinta y ocho.
Les fils d’Asaph, cent quarante-huit.
46 Natineos: Los hijos de Siha, los hijos de Hasufa, los hijos de Tabaot,
Les portiers: les fils de Sellum, les fils d’Ater, les fils de Telmon, les fils d’Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï, cent trente-huit.
47 Los hijos de Ceros, los hijos de Sea, los hijos de Padón,
Les Nathinéens: les fils de Soha, les fils de Hasupha, les fils de Tebbaoth,
48 Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
Les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon, les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils de Selmaï,
49 Los hijos de Hanán, los hijos de Giddel, los hijos de Gahar,
Les fils de Hanan, les fils de Geddel, les fils de Gaher,
50 Los hijos de Reaia, los hijos de Resín, los hijos de Necoda,
Les fils de Raaïa, les fils de Rasin, les fils de Nécoda,
51 Los hijos de Gazzam, los hijos de Uzza, los hijos de Fasea,
Les fils de Gézem, les fils d’Asa, les fils de Phaséa,
52 Los hijos de Besai, los hijos de Meunim, los hijos de Nefisesim,
Les fils de Besaï, les fils de Munim, les fils de Néphussim,
53 Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacufa, los hijos de Harur,
Les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur;
54 Los hijos de Baslit, los hijos de Mehida, los hijos de Harsa,
Les fils de Besloth, les fils de Mabida, les fils de Harsa.
55 Los hijos de Barcos, los hijos de Sísera, los hijos de Tama,
Les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
56 Los hijos de Nesia, los hijos de Hatifa.
Les fils de Nasia, les fils de Hatipha,
57 Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Soforet, los hijos de Perida,
Les fils des serviteurs de Salomon, les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Pharida,
58 Los hijos de Jaala, los hijos de Darcón, los hijos de Giddel,
Les fils de Jahala, les fils de Darcon, les fils de Jeddel,
59 Los hijos de Safatías, los hijos de Hatil, los hijos de Poqueret de Hasbaim, los hijos de Amón.
Les fils de Saphatia, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth, qui était né de Sabaïm, fils d’Amon.
60 Todos los Natineos, e hijos de los siervos de Salomón, trescientos y noventa y dos.
Tous les Nathinéens et les fils des serviteurs de Salomon étaient trois cent quatre-vingt-douze.
61 Y estos son los que subieron de Tel-mela, Tel-harsa, Querub, Addón, e Immer, los cuales no pudieron mostrar la casa de sus padres, y su linaje, si eran de Israel:
Mais ceux qui montèrent de Thelmela, Thelharsa, Chérub, Addon et Emmer, et qui ne purent faire connaître la maison de leurs pères et leur race, s’ils étaient d’Israël, sont:
62 Los hijos de Delaia, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos y cuarenta y dos.
Les fils de Dalaïa, les fils de Tobie, les fils de Necoda, six cent quarante-deux.
63 Y de los sacerdotes: los hijos de Hobaias, los hijos de Haccos, los hijos de Berzellai, que tomó mujer de las hijas de Berzellai Galaadita, y se llamó del nombre de ellas.
Et d’entre les prêtres, les fils de Habia, les fils d’Accos, les fils de Berzellaï, qui prit une femme d’entre les filles de Berzellaï, le Galadite; et il fut appelé de leur nom.
64 Estos buscaron su escritura de genealogías, y no fueron hallados, y fueron echados del sacerdocio.
Ceux-ci cherchèrent leur écrit au recensement et ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
65 Y díjoles el Tirsata, que no comiesen de la santidad de las santidades, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Tumim.
Et Athersatha leur dit qu’ils ne mangeraient point de choses très saintes, jusqu’à ce qu’il s’élèverait un prêtre instruit et éclairé.
66 Toda la congregación como un varón, fueron cuarenta y dos mil y trescientos y sesenta,
Toute la multitude était comme un seul homme, au nombre de quarante-deux mille trois cent soixante,
67 Sin sus siervos y siervas, los cuales eran siete mil y trescientos y treinta y siete: y entre ellos había cantores y cantoras, doscientos y cuarenta y cinco.
Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et parmi eux les chantres et les chanteuses, deux cent quarante-cinq;
68 Sus caballos, siete cientos y treinta y seis: sus mulos, doscientos y cuarenta y cinco:
Leurs chevaux, sept cent trente-six; leurs mulets, deux cent quarante-cinq;
69 Camellos, cuatrocientos y treinta y cinco: asnos, seis mil y siete cientos y veinte.
Leurs chameaux, quatre cent trente-cinq; leurs ânes, six mille sept cent vingt.
70 Y algunos de los príncipes de las familias dieron para la obra: el Tirsata dio para el tesoro mil dracmas de oro; tazones cincuenta; vestimentos sacerdotales quinientos y treinta.
Or quelques-uns des princes des familles contribuèrent à l’ouvrage. Athersatha donna au trésor mille drachmes d’or, cinquante fioles, et cinq cent trente tuniques sacerdotales,
71 Y de los príncipes de las familias dieron para el tesoro de la obra veinte mil dracmas de oro, y dos mil y doscientas libras de plata.
Et des princes des familles donnèrent au trésor de l’œuvre vingt mille drachmes d’or et deux mille deux cents mines d’argent.
72 Y lo que dio el resto del pueblo fue veinte mil dracmas de oro, y dos mil libras de plata, y vestiduras sacerdotales sesenta y siete.
Et ce que le reste du peuple donna fut vingt mille drachmes d’or, deux mille mines d’argent, et soixante-sept tuniques sacerdotales.
73 Y habitaron los sacerdotes y los Levitas, y los porteros, y los cantores, y los del pueblo, y los Natineos, y todo Israel, en sus ciudades: y venido el mes séptimo, los hijos de Israel estaban en sus ciudades.
Et les prêtres, les Lévites, les portiers, les chantres, le reste du peuple, les Nathinéens et tout Israël, habitèrent dans leurs villes.