< Nehemías 7 >
1 Y fue, que como el muro fue edificado, y asenté las puertas, y fueron señalados porteros, y cantores, y Levitas,
Après que la muraille fut rebâtie, que j'eus mis les portes, et que les portiers, les chantres et les Lévites furent installés,
2 Mandé a Janani mi hermano, y a Jananías príncipe del palacio en Jerusalem: porque este era, como varón de verdad y temeroso de Dios, sobre muchos:
Je donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, commandant de la forteresse de Jérusalem, car c'était un homme fidèle et craignant Dieu, plus que beaucoup d'autres;
3 Y díjeles: No se abran las puertas de Jerusalem hasta que el sol caliente: y aun ellos presentes, cierren las puertas, y atrancád. Y señalé guardias de los moradores de Jerusalem, cada uno en su guardia, y cada uno delante de su casa.
Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne s'ouvrent point avant la chaleur du soleil; et pendant que les gardes seront encore là, que l'on ferme les portes, et qu'on y mette les barres; que l'on place comme gardes les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, chacun devant sa maison.
4 Y la ciudad era ancha de espacio y grande, y poco pueblo dentro de ella; que no había aun casas edificadas.
Or la ville était spacieuse et grande, mais le peuple peu nombreux, et les maisons n'étaient point bâties.
5 Mas puso Dios en mi corazón que juntase los principales, y los magistrados, y el pueblo, para que fuesen empadronados por el orden de los linajes; y hallé el libro de la genealogía de los que habían subido antes, y hallé escrito en él:
Alors mon Dieu me mit au cœur d'assembler les principaux, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement; et je trouvai le registre du dénombrement de ceux qui étaient montés la première fois. Or j'y trouvai écrit ce qui suit:
6 Estos son los hijos de la provincia, que subieron de la cautividad de la transmigración, que hizo pasar Nabucodonosor rey de Babilonia, los cuales volvieron a Jerusalem y a Judá, cada uno a su ciudad.
Voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux que Nébucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun en sa ville;
7 Los cuales vinieron con Zorobabel, Jesuá, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Biguai, Nehum, Baana. La cuenta de los varones del pueblo de Israel:
Qui vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochée, Bilshan, Mispéreth, Bigvaï, Néhum et Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
8 Los hijos de Faros, dos mil y ciento y setenta y dos.
Les enfants de Parosh, deux mille cent soixante-douze;
9 Los hijos de Safatías, trescientos y setenta y dos.
Les enfants de Shéphatia, trois cent soixante-douze;
10 Los hijos de Area, seiscientos y cincuenta y dos.
Les enfants d'Arach, six cent cinquante-deux;
11 Los hijos de Pahat-moab, de los hijos de Jesuá, y de Joab, dos mil y ochocientos y diez y ocho.
Les enfants de Pachath-Moab, des enfants de Jéshua et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
12 Los hijos de Elam, mil y doscientos y cincuenta y cuatro.
Les enfants d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
13 Los hijos de Zattu, ochocientos y cuarenta y cinco.
Les enfants de Zatthu, huit cent quarante-cinq;
14 Los hijos de Zecai, setecientos y sesenta.
Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante;
15 Los hijos de Binui, seiscientos y cuarenta y ocho.
Les enfants de Binnuï, six cent quarante-huit;
16 Los hijos de Bebai, seiscientos y veinte y ocho.
Les enfants de Bébaï, six cent vingt-huit;
17 Los hijos de Azgad, dos mil y seiscientos y veinte y dos.
Les enfants d'Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
18 Los hijos de Adonicam, seiscientos y sesenta y siete.
Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-sept;
19 Los hijos de Biguai, dos mil y sesenta y siete.
Les enfants de Bigvaï, deux mille soixante-sept;
20 Los hijos de Addín, seiscientos y cincuenta y cinco.
Les enfants d'Adin, six cent cinquante-cinq;
21 Los hijos de Ater, de Ezequías, noventa y ocho.
Les enfants d'Ater de la famille d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
22 Los hijos de Hasum, trescientos y veinte y ocho.
Les enfants de Hashum, trois cent vingt-huit;
23 Los hijos de Besaí, trescientos y veinte y cuatro.
Les enfants de Betsaï, trois cent vingt-quatre;
24 Los hijos de Harif, ciento y doce.
Les enfants de Hariph, cent douze;
25 Los hijos de Gabaón, noventa y cinco.
Les enfants de Gabaon, quatre-vingt-quinze;
26 Los varones de Belén y de Netofa, ciento y ochenta y ocho.
Les gens de Bethléhem et de Nétopha, cent quatre-vingt-huit;
27 Los varones de Anatot, ciento y veinte y ocho.
Les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
28 Los varones de Bet-azmavet, cuarenta y dos.
Les gens de Beth-Azmaveth, quarante-deux;
29 Los varones de Cariat-jarim, Quefira y Beerot, setecientos y cuarenta y tres.
Les gens de Kirjath-Jéarim, de Képhira et de Béeroth, sept cent quarante-trois;
30 Los varones de Rama y de Gabaa, seiscientos y veinte y uno.
Les gens de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
31 Los varones de Macmas, ciento y veinte y dos.
Les gens de Micmas, cent vingt-deux;
32 Los varones de Bet-el y de Ai, ciento y veinte y tres.
Les gens de Béthel et d'Aï, cent vingt-trois;
33 Los varones de la otra Nebo, cincuenta y dos.
Les gens de l'autre Nébo, cinquante-deux;
34 Los hijos de la otra Elam, mil y doscientos y cincuenta y cuatro.
Les enfants de l'autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
35 Los hijos de Harim, trescientos y veinte.
Les enfants de Harim, trois cent vingt;
36 Los hijos de Jericó, trescientos y cuarenta y cinco.
Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq;
37 Los hijos de Lod, Hadid, y de Ono, siete cientos y veinte y uno.
Les enfants de Lod, de Hadid, et d'Ono, sept cent vingt et un;
38 Los hijos de Senaa, tres mil y novecientos y treinta.
Les enfants de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
39 Sacerdotes: Los hijos de Jedaias de la casa de Jesuá, novecientos y setenta y tres.
Sacrificateurs: les enfants de Jédaja, de la maison de Jéshua, neuf cent soixante-treize;
40 Los hijos de Immer, mil y cincuenta y dos.
Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux;
41 Los hijos de Fasur, mil y doscientos y cuarenta y siete.
Les enfants de Pashur, mille deux cent quarante-sept;
42 Los hijos de Harim, mil y diez y siete.
Les enfants de Harim, mille dix-sept.
43 Levitas: Los hijos de Jesuá, de Cadmiel, de los hijos de Odvia, setenta y cuatro.
Lévites: les enfants de Jéshua, de Kadmiel, enfants de Hodéva, soixante et quatorze.
44 Cantores: Los hijos de Asaf, ciento y cuarenta y ocho.
Chantres: les enfants d'Asaph, cent quarante-huit.
45 Porteros: Los hijos de Sellum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Accub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, ciento y treinta y ocho.
Portiers: les enfants de Shallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants d'Akkub, les enfants de Hatita, les enfants de Shobaï, cent trente huit.
46 Natineos: Los hijos de Siha, los hijos de Hasufa, los hijos de Tabaot,
Néthiniens: les enfants de Tsicha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbaoth,
47 Los hijos de Ceros, los hijos de Sea, los hijos de Padón,
Les enfants de Kéros, les enfants de Sia, les enfants de Padon,
48 Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
Les enfants de Lébana, les enfants de Hagaba, les enfants de Salmaï,
49 Los hijos de Hanán, los hijos de Giddel, los hijos de Gahar,
Les enfants de Hanan, les enfants de Guiddel, les enfants de Gachar,
50 Los hijos de Reaia, los hijos de Resín, los hijos de Necoda,
Les enfants de Réaja, les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda,
51 Los hijos de Gazzam, los hijos de Uzza, los hijos de Fasea,
Les enfants de Gazam, les enfants d'Uzza, les enfants de Paséach,
52 Los hijos de Besai, los hijos de Meunim, los hijos de Nefisesim,
Les enfants de Bésaï, les enfants de Méunim, les enfants de Néphishésim,
53 Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacufa, los hijos de Harur,
Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,
54 Los hijos de Baslit, los hijos de Mehida, los hijos de Harsa,
Les enfants de Batslith, les enfants de Méhida, les enfants de Harsha,
55 Los hijos de Barcos, los hijos de Sísera, los hijos de Tama,
Les enfants de Barkos, les enfants de Sisera, les enfants de Thamach,
56 Los hijos de Nesia, los hijos de Hatifa.
Les enfants de Netsiach, les enfants de Hatipha.
57 Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Soforet, los hijos de Perida,
Enfants des serviteurs de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants de Sophéreth, les enfants de Périda,
58 Los hijos de Jaala, los hijos de Darcón, los hijos de Giddel,
Les enfants de Jaala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel,
59 Los hijos de Safatías, los hijos de Hatil, los hijos de Poqueret de Hasbaim, los hijos de Amón.
Les enfants de Shéphatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokéreth-Hatsébaïm, les enfants d'Amon.
60 Todos los Natineos, e hijos de los siervos de Salomón, trescientos y noventa y dos.
Total des Néthiniens, et des enfants des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
61 Y estos son los que subieron de Tel-mela, Tel-harsa, Querub, Addón, e Immer, los cuales no pudieron mostrar la casa de sus padres, y su linaje, si eran de Israel:
Voici ceux qui montèrent de Thel-Mélach, de Thel-Harsha, de Kérub-Addon, et d'Immer, lesquels ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur race, ni s'ils étaient d'Israël:
62 Los hijos de Delaia, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos y cuarenta y dos.
Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent quarante-deux.
63 Y de los sacerdotes: los hijos de Hobaias, los hijos de Haccos, los hijos de Berzellai, que tomó mujer de las hijas de Berzellai Galaadita, y se llamó del nombre de ellas.
Et les sacrificateurs: les enfants de Hobaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui prit pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et qui fut appelé de leur nom.
64 Estos buscaron su escritura de genealogías, y no fueron hallados, y fueron echados del sacerdocio.
Ils cherchèrent leur inscription parmi les généalogies; mais elle n'y fut point trouvée; et ils furent exclus de la sacrificature.
65 Y díjoles el Tirsata, que no comiesen de la santidad de las santidades, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Tumim.
Le gouverneur leur dit donc qu'ils ne mangeassent point des choses très saintes, jusqu'à ce que le sacrificateur fût là, pour consulter avec l'Urim et le Thummim.
66 Toda la congregación como un varón, fueron cuarenta y dos mil y trescientos y sesenta,
L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante,
67 Sin sus siervos y siervas, los cuales eran siete mil y trescientos y treinta y siete: y entre ellos había cantores y cantoras, doscientos y cuarenta y cinco.
Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient au nombre de sept mille trois cent trente-sept; ils avaient deux cent quarante-cinq chantres ou chanteuses.
68 Sus caballos, siete cientos y treinta y seis: sus mulos, doscientos y cuarenta y cinco:
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
69 Camellos, cuatrocientos y treinta y cinco: asnos, seis mil y siete cientos y veinte.
Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
70 Y algunos de los príncipes de las familias dieron para la obra: el Tirsata dio para el tesoro mil dracmas de oro; tazones cincuenta; vestimentos sacerdotales quinientos y treinta.
Quelques-uns des chefs des pères contribuèrent pour l'ouvrage. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d'or, cinquante bassins, cinq cent trente tuniques de sacrificateurs.
71 Y de los príncipes de las familias dieron para el tesoro de la obra veinte mil dracmas de oro, y dos mil y doscientas libras de plata.
Et d'entre les chefs des pères, plusieurs donnèrent pour le trésor de l'ouvrage, vingt mille dariques d'or, et deux mille deux cents mines d'argent.
72 Y lo que dio el resto del pueblo fue veinte mil dracmas de oro, y dos mil libras de plata, y vestiduras sacerdotales sesenta y siete.
Et ce que le reste du peuple donna fut vingt mille dariques d'or, deux mille mines d'argent, et soixante-sept tuniques de sacrificateurs.
73 Y habitaron los sacerdotes y los Levitas, y los porteros, y los cantores, y los del pueblo, y los Natineos, y todo Israel, en sus ciudades: y venido el mes séptimo, los hijos de Israel estaban en sus ciudades.
Et les sacrificateurs, les Lévites, les portiers, les chantres, les gens du peuple, les Néthiniens, et tous ceux d'Israël, habitèrent dans leurs villes. Ainsi, quand arriva le septième mois, les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.