< Nehemías 7 >

1 Y fue, que como el muro fue edificado, y asenté las puertas, y fueron señalados porteros, y cantores, y Levitas,
Nowe when the wall was builded, and I had set vp the doores, and the porters, and the singers and the Leuites were appointed,
2 Mandé a Janani mi hermano, y a Jananías príncipe del palacio en Jerusalem: porque este era, como varón de verdad y temeroso de Dios, sobre muchos:
Then I commanded my brother Hanani and Hananiah the prince of the palace in Ierusalem (for he was doubtlesse a faithfull man, and feared God aboue many)
3 Y díjeles: No se abran las puertas de Jerusalem hasta que el sol caliente: y aun ellos presentes, cierren las puertas, y atrancád. Y señalé guardias de los moradores de Jerusalem, cada uno en su guardia, y cada uno delante de su casa.
And I saide vnto them, Let not the gates of Ierusalem be opened, vntill the heate of the sunne: and while they stande by, let them shut the doores, and make them fast: and I appointed wardes of the inhabitants of Ierusalem, euery one in his warde, and euery one ouer against his house.
4 Y la ciudad era ancha de espacio y grande, y poco pueblo dentro de ella; que no había aun casas edificadas.
Nowe the citie was large and great, but the people were few therein, and the houses were not buylded.
5 Mas puso Dios en mi corazón que juntase los principales, y los magistrados, y el pueblo, para que fuesen empadronados por el orden de los linajes; y hallé el libro de la genealogía de los que habían subido antes, y hallé escrito en él:
And my God put into mine heart, and I gathered the princes, and the rulers, and the people, to count their genealogies: and I found a booke of the genealogie of them, which came vp at the first, and found written therein,
6 Estos son los hijos de la provincia, que subieron de la cautividad de la transmigración, que hizo pasar Nabucodonosor rey de Babilonia, los cuales volvieron a Jerusalem y a Judá, cada uno a su ciudad.
These are the sonnes of the prouince that came vp from the captiuitie that was caried away (whome Nebuchadnezzar King of Babel had caryed away) and they returned to Ierusalem and to Iudah, euery one vnto his citie.
7 Los cuales vinieron con Zorobabel, Jesuá, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Biguai, Nehum, Baana. La cuenta de los varones del pueblo de Israel:
They which came with Zerubbabel, Ieshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Biguai, Nehum, Baanah. This is the nomber of the men of the people of Israel.
8 Los hijos de Faros, dos mil y ciento y setenta y dos.
The sonnes of Parosh, two thousande an hundreth seuentie and two.
9 Los hijos de Safatías, trescientos y setenta y dos.
The sonnes of Shephatiah, three hundreth seuentie and two.
10 Los hijos de Area, seiscientos y cincuenta y dos.
The sonnes of Arah, sixe hundreth fiftie and two.
11 Los hijos de Pahat-moab, de los hijos de Jesuá, y de Joab, dos mil y ochocientos y diez y ocho.
The sonnes of Pahath Moab of ye sonnes of Ieshua, and Ioab, two thousand, eight hundreth and eighteene.
12 Los hijos de Elam, mil y doscientos y cincuenta y cuatro.
The sonnes of Elam, a thousand, two hundreth fiftie and foure.
13 Los hijos de Zattu, ochocientos y cuarenta y cinco.
The sonnes of Zattu, eight hundreth and fiue and fourtie.
14 Los hijos de Zecai, setecientos y sesenta.
The sonnes of Zacchai, seuen hundreth and three score.
15 Los hijos de Binui, seiscientos y cuarenta y ocho.
The sonnes of Binnui, sixe hundreth and eight and fourtie.
16 Los hijos de Bebai, seiscientos y veinte y ocho.
The sonnes of Bebai, sixe hundreth and eight and twentie.
17 Los hijos de Azgad, dos mil y seiscientos y veinte y dos.
The sonnes of Azgad, two thousand, three hundreth and two and twentie.
18 Los hijos de Adonicam, seiscientos y sesenta y siete.
The sonnes of Adonikam, sixe hundreth three score and seuen.
19 Los hijos de Biguai, dos mil y sesenta y siete.
The sonnes of Biguai, two thousand three score and seuen.
20 Los hijos de Addín, seiscientos y cincuenta y cinco.
The sonnes of Adin, sixe hundreth, and fiue and fiftie.
21 Los hijos de Ater, de Ezequías, noventa y ocho.
The sonnes of Ater of Hizkiah, ninetie and eight.
22 Los hijos de Hasum, trescientos y veinte y ocho.
The sonnes of Hashum, three hundreth and eight and twentie.
23 Los hijos de Besaí, trescientos y veinte y cuatro.
The sonnes of Bezai, three hundreth and foure and twentie.
24 Los hijos de Harif, ciento y doce.
The sonnes of Hariph, an hundreth and twelue.
25 Los hijos de Gabaón, noventa y cinco.
The sonnes of Gibeon, ninetie and fiue.
26 Los varones de Belén y de Netofa, ciento y ochenta y ocho.
The men of Beth-lehem and Netophah, an hundreth foure score and eight.
27 Los varones de Anatot, ciento y veinte y ocho.
The men of Anathoth, an hundreth and eight and twentie.
28 Los varones de Bet-azmavet, cuarenta y dos.
The me of Beth-azmaueth, two and fourty.
29 Los varones de Cariat-jarim, Quefira y Beerot, setecientos y cuarenta y tres.
The men of Kiriath-iearim, Chephirah and Beeroth, seuen hundreth, and three and fourtie.
30 Los varones de Rama y de Gabaa, seiscientos y veinte y uno.
The men of Ramah and Gaba, sixe hundreth and one and twentie.
31 Los varones de Macmas, ciento y veinte y dos.
The men of Michmas, an hundreth and two and twentie.
32 Los varones de Bet-el y de Ai, ciento y veinte y tres.
The men of Beth-el and Ai, an hundreth and three and twentie.
33 Los varones de la otra Nebo, cincuenta y dos.
The men of the other Nebo, two and fifty.
34 Los hijos de la otra Elam, mil y doscientos y cincuenta y cuatro.
The sonnes of the other Elam, a thousand, two hundreth and foure and fiftie.
35 Los hijos de Harim, trescientos y veinte.
The sonnes of Harim, three hundreth and twentie.
36 Los hijos de Jericó, trescientos y cuarenta y cinco.
The sonnes of Iericho, three hundreth and fiue and fourtie.
37 Los hijos de Lod, Hadid, y de Ono, siete cientos y veinte y uno.
The sonnes of Lod-hadid and Ono, seuen hundreth and one and twentie.
38 Los hijos de Senaa, tres mil y novecientos y treinta.
The sonnes of Senaah, three thousand, nine hundreth and thirtie.
39 Sacerdotes: Los hijos de Jedaias de la casa de Jesuá, novecientos y setenta y tres.
The Priestes: the sonnes of Iedaiah of the house of Ieshua, nine hundreth seuentie and three.
40 Los hijos de Immer, mil y cincuenta y dos.
The sonnes of Immer, a thousand and two and fiftie.
41 Los hijos de Fasur, mil y doscientos y cuarenta y siete.
The sonnes of Pashur, a thousande, two hundreth and seuen and fourtie.
42 Los hijos de Harim, mil y diez y siete.
The sonnes of Harim, a thousande and seuenteene.
43 Levitas: Los hijos de Jesuá, de Cadmiel, de los hijos de Odvia, setenta y cuatro.
The Leuites: the sonnes of Ieshua of Kadmiel, and of the sonnes of Hodiuah, seuentie and foure.
44 Cantores: Los hijos de Asaf, ciento y cuarenta y ocho.
The singers: the children of Asaph, an hundreth, and eight and fourtie.
45 Porteros: Los hijos de Sellum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Accub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, ciento y treinta y ocho.
The porters: the sonnes of Shallum, the sonnes of Ater, the sonnes of Talmon, the sonnes of Akkub, the sonnes of Hatita, the sonnes of Shobai, an hundreth and eight and thirtie.
46 Natineos: Los hijos de Siha, los hijos de Hasufa, los hijos de Tabaot,
The Nethinims: the sonnes of Ziha, the sonnes of Hashupha, the sonnes of Tabaoth,
47 Los hijos de Ceros, los hijos de Sea, los hijos de Padón,
The sonnes of Keros, the sonnes of Sia, the sonnes of Padon,
48 Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
The sonnes of Lebana, the sonnes of Hagaba, the sonnes of Shalmai,
49 Los hijos de Hanán, los hijos de Giddel, los hijos de Gahar,
The sonnes of Hanan, the sonnes of Giddel, the sonnes of Gahar,
50 Los hijos de Reaia, los hijos de Resín, los hijos de Necoda,
The sonnes of Reaiah, the sonnes of Rezin, the sonnes of Nekoda,
51 Los hijos de Gazzam, los hijos de Uzza, los hijos de Fasea,
The sonnes of Gazzam, ye sonnes of Vzza, the sonnes of Paseah,
52 Los hijos de Besai, los hijos de Meunim, los hijos de Nefisesim,
The sonnes of Besai, the sonnes of Meunim, the sonnes of Nephishesim,
53 Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacufa, los hijos de Harur,
The sonnes of Bakbuk, the sonnes of Hakupha, the sonnes of Harhur,
54 Los hijos de Baslit, los hijos de Mehida, los hijos de Harsa,
The sonnes of Bazlith, the sonnes of Mehida, the sonnes of Harsha,
55 Los hijos de Barcos, los hijos de Sísera, los hijos de Tama,
The sonnes of Barkos, the sonnes of Sissera, the sonnes of Tamah,
56 Los hijos de Nesia, los hijos de Hatifa.
The sonnes of Neziah, the sonnes of Hatipha,
57 Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Soforet, los hijos de Perida,
The sonnes of Salomons seruantes, the sonnes of Sotai, the sonnes of Sophereth, ye sonnes of Perida,
58 Los hijos de Jaala, los hijos de Darcón, los hijos de Giddel,
The sonnes of Iaala, the sonnes of Darkon, the sonnes of Giddel,
59 Los hijos de Safatías, los hijos de Hatil, los hijos de Poqueret de Hasbaim, los hijos de Amón.
The sonnes of Shephatiah, the sonnes of Hattil, the sonnes of Pochereth of Zebaim, the sonnes of Amon.
60 Todos los Natineos, e hijos de los siervos de Salomón, trescientos y noventa y dos.
All the Nethinims, and the sonnes of Salomons seruantes were three hundreth, ninetie and two.
61 Y estos son los que subieron de Tel-mela, Tel-harsa, Querub, Addón, e Immer, los cuales no pudieron mostrar la casa de sus padres, y su linaje, si eran de Israel:
And these came vp from Tel-melah, Tel-haresha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not shewe their fathers house, nor their seede, or if they were of Israel.
62 Los hijos de Delaia, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos y cuarenta y dos.
The sonnes of Delaiah: the sonnes of Tobiah, the sonnes of Nekoda, six hundreth and two and fourtie.
63 Y de los sacerdotes: los hijos de Hobaias, los hijos de Haccos, los hijos de Berzellai, que tomó mujer de las hijas de Berzellai Galaadita, y se llamó del nombre de ellas.
And of the Priestes: the sonnes of Habaiah, the sonnes of Hakkoz, the sonnes of Barzillai, which tooke one of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was named after their name.
64 Estos buscaron su escritura de genealogías, y no fueron hallados, y fueron echados del sacerdocio.
These sought their writing of the genealogies, but it was not founde: therefore they were put from the Priesthood.
65 Y díjoles el Tirsata, que no comiesen de la santidad de las santidades, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Tumim.
And the Tirshatha sayd vnto them, that they should not eate of the most holy, till there rose vp a Priest with Vrim and Thummim.
66 Toda la congregación como un varón, fueron cuarenta y dos mil y trescientos y sesenta,
All the Congregation together was two and fourtie thousand, three hundreth and threescore,
67 Sin sus siervos y siervas, los cuales eran siete mil y trescientos y treinta y siete: y entre ellos había cantores y cantoras, doscientos y cuarenta y cinco.
Besides their seruantes and their maydes, which were seuen thousand, three hundreth and seuen and thirtie: and they had two hundreth and fiue and fourtie singing men and singing women.
68 Sus caballos, siete cientos y treinta y seis: sus mulos, doscientos y cuarenta y cinco:
Their horses were seuen hundreth and sixe and thirtie, and their mules two hundreth and fiue and fourtie.
69 Camellos, cuatrocientos y treinta y cinco: asnos, seis mil y siete cientos y veinte.
The camels foure hundreth and fiue and thirtie, and sixe thousande, seuen hundreth and twentie asses.
70 Y algunos de los príncipes de las familias dieron para la obra: el Tirsata dio para el tesoro mil dracmas de oro; tazones cincuenta; vestimentos sacerdotales quinientos y treinta.
And certaine of the chiefe fathers gaue vnto the worke. The Tirshatha gaue to the treasure, a thousand drammes of golde, fiftie basins, fiue hundreth and thirtie Priests garments.
71 Y de los príncipes de las familias dieron para el tesoro de la obra veinte mil dracmas de oro, y dos mil y doscientas libras de plata.
And some of the chiefe fathers gaue vnto the treasure of the worke, twentie thousand drams of golde, and two thousande and two hundreth pieces of siluer.
72 Y lo que dio el resto del pueblo fue veinte mil dracmas de oro, y dos mil libras de plata, y vestiduras sacerdotales sesenta y siete.
And the rest of the people gaue twentie thousand drammes of golde, and two thousande pieces of siluer, and three score and seuen Priestes garments.
73 Y habitaron los sacerdotes y los Levitas, y los porteros, y los cantores, y los del pueblo, y los Natineos, y todo Israel, en sus ciudades: y venido el mes séptimo, los hijos de Israel estaban en sus ciudades.
And the Priestes, and Leuites, and the porters and the singers and the rest of the people and the Nethinims, and all Israel dwelt in their cities: and when the seuenth moneth came, the children of Israel were in their cities.

< Nehemías 7 >